~英語を日本語に~ | 歩く風景、カフェ巡り。

歩く風景、カフェ巡り。

誰のために書くわけでもなく

ただ、誰かのためになればと思う。


中身はただのカフェ日記。

英文を日本語訳してみました。

英文がずれて読みにくいと思いますので

PCでご覧になることをお勧めします。


~~~~~~~~~~~~~~

まずは英文から

①It is possible to say,I believe, that no teacher [however good he or she may be]

is ever popular with all students. ②Some students dislike strict teachers,others have

a prejudice about age,still others have a sexual preference.③ For my own part I have always

tried to regard my teachers as individuals and to accept them as they are.④ Conversely,

I hope they will accept me as I am and not as they might wish me to be. ⑤ Yet, there are

certain qualities that are usually present in the teachers I respect and trust.


次に、日本語訳を

① 言うとこは可能だ と私は信じている 例えどんなにいい教師でも すべての生徒に人気のある

教師はいないと。

②いくらかの生徒たちは、厳しい教師を嫌うし、あるいは年齢について先入観を持っていたり、さらに

性別に好みがあったりもする

③私としては、いつも教師を個人として見なし、彼らのあるがままを受け入れるようにしている。

④逆に、私は期待している 彼らが私を受け入れてくれると 私が彼らの望むような人物であろうとな

かろうと

⑤しかし、確かな特質がある それらはたいてい存在している 教師たちの中に 私が尊敬し、信頼し

ている



とこんなふうに私は訳しています

きれいな日本語ではないですね(;^_^A


でも、これでいいんだと思います(`・ω・´)キリッ


そもそも、これは英語なんだから

語順も違えば、感性も違うのである程度はフィーリングです(笑)



みなさんはどのように訳していますか?

私の訳し方も参考にして見て下さい。


逆に、これお勧め!!なんて表現がありましたら

コメくれるとうれしいです^^




それではお休みなさい。