今思ったけど日本語って不思議なニュアンスがあるょね
同じ意味なのにその雰囲気がだいぶ違う
例えば別れの時の言葉
サヨナラ
ばぃばぃ
またね
ごきげんよう(?)
サヨナラはなんか冷たい感じが私はするのです
なんか業務的な…
ばぃばぃは一見仲良し同士が使ってても違和感はないんだけどしばらく会えない気がするの
…私だけ?
またねはすぐ会えそうなんだょね…
ごきげんよう…ゎ…ぅん…優雅な感じだょね
私はいつも会えるって分かってる人には『ばぃばぃ』で良いと思うけどしばらく会えない人には『またね』って言いたいな
そうすると私は少しだけ寂しくなくなるょ
言葉のまほーだぁね(笑)
同じ意味なのにその雰囲気がだいぶ違う
例えば別れの時の言葉
サヨナラ
ばぃばぃ
またね
ごきげんよう(?)
サヨナラはなんか冷たい感じが私はするのです
なんか業務的な…
ばぃばぃは一見仲良し同士が使ってても違和感はないんだけどしばらく会えない気がするの
…私だけ?
またねはすぐ会えそうなんだょね…
ごきげんよう…ゎ…ぅん…優雅な感じだょね
私はいつも会えるって分かってる人には『ばぃばぃ』で良いと思うけどしばらく会えない人には『またね』って言いたいな
そうすると私は少しだけ寂しくなくなるょ
言葉のまほーだぁね(笑)