英語で「なめらかな」などの意味を表す「smooth」という形容詞があって、日本でも特に英語であることを意識することなく使う人は多いと思います。
んで最近になってなんですが、「スムーズ」ではなく「スムース」と発音する人を見たり聞いたりすることが多い感じがして、ずっと「スムーズ」だと信じ込んで覚えてた私は自信がなくなり、今度どちらが正しいか調べておこうと思ってそのままだったんですけど先ほどこのことを思い出して調べてみました。
まぁ結論から言うと「スムーズ」は間違っていないです。
ただ、「スムース」の方も間違いではないのかどうかはよくわかりません。
※もちろん日本語の「ズ」そのものの発音ではないですが日本語にあるものに当てはめると「ズ」が近いかな程度です。
「goo辞書
」で調べてみると、発音記号は『smu:ð』になっているので確かに「ズ」と濁って問題ないです。
このページのスピーカー印を押すと発音を聴くことができます。
確かに最後にちっちゃい音ではありますが「ズ」と発音しているのが聴き取れます。
確認できて少し安心しました。
以前英和辞書で発音を調べて「θ」ではなく「ð」というのを確認した記憶はあったんですが、知らないうちに新情報に置き換わってるかも知れないと思うと自信がだんだんなくなってしまうものです。
ただ、「Yahoo知恵袋
」に気になるページを見つけました。
新明解というものには「スムース」と出てるみたいなことが書いてあります。
ここでは圧倒的に「スムース」派が多いです。
このサイトは知識の持ち寄りなので、出典の確認ができない以上はあくまでも信じるかどうかで判断するしかないわけですが・・
ということで結論は、
少なくとも「スムーズ」という発音は間違いではない。
将来アメリカ人に成る人や駅前留学の人に教えるときなどに備えて「スムーズ」と発音しておいたほうが無難ということですね。