pet theory - 持論 | 英語メモメモ_φ(・_・

英語メモメモ_φ(・_・

近々完全リニューアルして、別サイトとして改めて再開させていただきますm(__)m

I have a pet theory.
私には、ペットの考え方があります

じゃないですよねあせる(笑)



辞書を調べると、このpetは形容詞のpetでした。
pet
a plan, idea, or subject that you particularly like or are interested in
ロングマン英英辞典


なので、pet theory は「持論」と訳されるようです。

A pet theory of mine is that ~
私の持論では、~


って感じですねわんわん
{99095641-017E-4BB8-8D34-A68F0B31184D}





このpetの使い方は、"theory"の他に"subject"や"project"と合わせて使われる事が多いらしいです。

pet project 
「自分にとって特別なプロジェクト」
pet subject 
「得意な話題」「おはこ」


合わせて覚えておきたいですねにひひチョキ
{FC82C64B-DF46-4678-8ABF-7B5D0B237886}





ちなみに、
somebody's pet peeve
というイディオムもあり
嫌いな事やイライラする事
*something that you particularly dislikeです。
peeveが、イライラさせる、じらすの意味。


What’s your pet peeve?
あなたがイラってする事はなんですか?


私は、先日電車の端の席に座っていたのですが、リュックを背負った人が、ドアの横に立ったので顔が押し潰されましたガーン
リュックは前に持ち替えて電車に乗って欲しい…
{A61360B5-12D1-4422-ABB7-0E734774E42B}





このpet peeve ですが、イギリスでは、pet hateと言うそうです。hateって入ってた方が覚えられそう(笑)



ではでは
Have a nice evening!