45. 大宗師(だいそうし)がお話された。「(どう)(もと)めるために出家(しゅっけ)した人が、途中(とちゅう)本意(ほんい)(わす)れて仏法(ぶっぽう)以外(いがい)学問(がくもん)知識(ちしき)(もと)めることに精神(せいしん)をかたむけることがたまにある。このような人は博識(はくしき)にはなっても、精神(せいしん)気力(きりょく)はかえって(よわ)まって(まこと)智慧(ちえ)()るのが(むずか)しい(しん)(どう)(もと)める人は発心(ほっしん)した本意(ほんい)反省(はんせい)して、さまざまな方面(ほうめん)()らばる心を正して修養(しゅうよう)·研究(けんきゅう)·取捨(しゅしゃ)三大力(さんだいりき)()むことに努力(どりょく)(そそ)げば、自然(しぜん)仏法以外(ぶっぽういがい)学問(がくもん)知識(ちしき)力量(りきりょう)(そな)わるのである。」

 

 

45. 대종사 말씀하시기를 [도를 구하기 위하여 출가한 사람이 중간에 혹 본의를 잊어버리고 외학(外學)과 외지(外知) 구하는 데에 정신을 쓰는 수도 더러 있으나, 이러한 사람은 박식(博識)은 될지언정 정신 기운은 오히려 약해져서 참 지혜를 얻기가 어려울 것이니, 참 도를 구하는 사람은 발심한 본의를 반성하여 여러 방면으로 흩어지는 마음을 바로 잡아 삼대력 쌓는 데에 공을 들이면 자연히 외학과 외지의 역량도 갖추어지나니라.]

 

45. The Founding Master said, “Some people who have left the household life in order to seek the Way forget their original intent midway and occupy their minds with seeking external learning and external knowledge. Such people may gain great erudition but their spiritual energy will instead weaken and they will find it difficult to attain true wisdom. Those who seek the true Way must reflect upon the original intent of their aspiration, take hold of their minds that are scattered in all directions, and devote themselves to accumulating the three great powers. If they do so, they will naturally be endowed with abilities in external learning and external knowledge as well.”