3. 大宗師がお話しされた。「過去の儒佛仙中心の道家[1]で[2]工夫するのを見ると、静するとき[3]の工夫だけに偏っている。用事をしようとすれば工夫ができないし、工夫をしようとすれば用事ができないといって、あるいは父母 妻子と別れて、山中に入って一生を過ごし、あるいは雨が降って庭先の穀物が流されても、知らずに読書にふけったというが、これがどうして円満な工夫法だと言えようか。それゆえに、われわれは用事と工夫を二つ考えずに、工夫をよくすれば用事がよくはかどり、用事ををよくすれば工夫がよくはかどって、動と静[4](両面を/二つのあいだを/二つを過ごすあいだ//動であれ静であれそのあいだを継続的に/互いに根本になる動と静の間に/in both action and rest)三大力[5]を得る方法を説いたのである。あなた方は、この動と静に、絶え間のない、大きい工夫に励みなさい。」
[1] 修行の道を明らかにした儒佛仙等の伝統宗教と思想。
[2] 註8参照。
[3] 用事のないとき。
[4] 註10を参照。
[5] 三学修行を同時に修めて得た三つの大いなる力。修養力、研究力、取捨力。
、 대종사 말씀하시기를 大宗師は言われ(がお話しされ)た。「 과거 도가(道家)에서 공부하는 것을 보면 過去の道徳家たちの修行した足跡をたどれば(道家[1]で工夫するのを見ると)、 정할 때 공부에만 편중하여 静する(静の)時の修行(工夫)だけにかたよって、(偏っている。) 일을 하자면 공부를 못 하고 공부를 하자면 일을 못 한다하여 働く時には(仕事をしようとすれば)修行(工夫)ができないし、修行の時は(工夫をしようとすれば)働くことができないといって、 혹은 부모 처자를 이별하고 산중에 가서 일생을 지내며 (あるいは)父母·(、) 妻子と別れて、一生を山中に入って(一生を)過ごし、 혹은 비가 와서 마당의 곡식이 떠 내려가도 모르고 독서만 하였나니 ある人は、(あるいは雨が降って)庭さきでほす(先の)穀物が雨に流されても、全然知らずに、読書にふけったというが、 이 어찌 원만한 공부법이라 하리요 これははたして、(これがどうして)円満な修行(工夫)法だといえようか(言えようか)。 그러므로, 우리는 공부와 일을 둘로 보지 아니하고 (それ)ゆえに(、)われわれは、仕事と修行(工夫)を二つにしないで(と考えずに、) 공부를 잘하면 일이 잘되고 일을 잘하면 공부가 잘되어 修行に励め(工夫をよくすれ)ば、仕事もよくはかどり、仕事に励め(をよくすれ)ば、修行(工夫)もともによくはかどって、 동과 정 두 사이에 계속적으로 삼대력 얻는 법을 말하였나니 動·静[2]両面を一貫しての間に継続的に<三大力[3]>を得る方法をいう(説いた)のである。 그대들은 이 동과 정에 간단이 없는 큰 공부에 힘쓸지어다 あなた方は、この動 · (と)静両面を一貫して(に)、たゆまず 修行に(絶え間ない、大いなる工夫に) いそしむべきである(励みなさい)。」
[1] 修行の道を明らかにした儒佛仙等の伝統宗教と思想。
[2] 註7を参照。
[3] 三学修行を同時に修めて得た三つの大いなる力。修養力、研究力、取捨力。