大学生の子供が日本語の授業で、若者言葉をならっているとのことで、

最近、うざ、きも、の使い方を勉強していました。彼にとっては日本語は

完全に外国語ですが、半年の東京大学留学でだいぶ進歩しました。

 

私自身は、ほとんど使ったことがない語彙ですが、

隣の人の会話ぐらいで、日本で聞いたことがあります。

それで、使い方を説明するわけですが、

大使館のように公式な場所で、パスポートの申請、めちゃ、うざっ

とは、言ってはいけないと教えておきました。

 

難しいのは、どうした関係で、どうゆう場合に使うのかの判断が

できない人が使うと、非常に場違いな表現になりますよね。

 

私が教えるもう一つの外国語でも、若者表現を学生さんが習いたがるので、

気持ちはわかります。ですが、社会的な関係性に合わないけれど、

表現としてあっている言葉を使ってしまうと、暴言になり、社会関係を壊してしまうので、

非常に注意が必要です。

 

英語でも同じで、使っていい場合がわかっていない外国人がオーストラリア表現を使うと

問題になることは、あります。

 

先日準優勝したテニスの外国の選手がオージー表現したいと思って使った言葉も問題でした。

Good day. (オーストラリア表現に挨拶、使っても問題ありませんが、公式の挨拶ではあまり使いません)

It is a fine day but I played like  sh...(four letter words 公式の場所では言えない言葉、くそ、とゆう意味です)

 

オーストラリアの人が非公式の場合、友達同士では、けっこう言っても許される発言ですが、

 

今日の試合どうだった、めちゃ、やば、みたいなかんじですが。公式な場所では使わない。

 

優勝式の場では、言わない表現に周りの人は、ちょっと動揺してました。