最初から読む
王様の目が輝きました。
「アーカッド。お前の返事はまさに、わしが聞きたかったことだ。この偉大な目的のために力を貸してくれないか?お前の知識を生徒たちに教えてくれないか?その生徒たちは、やがて講師となり他の者に教える。これを繰り返したら、この真実を教える講師が増える。やがて我が領内において、すべての人間にこの重要な真実を教えることができる」
The king's eyes glowed. "Arkad, thou speaketh the words I wish to hear. Wilt thou lend thyself to this great cause? Wilt thou teach thy knowledge to a school for teachers, each of whom shall teach others until there are enough trained to teach these truths to every worthy subject in my domain?"
glow(動):輝く
speaketh(動):[古]speakの3人称単数現在形
wilt(助):[古]willの2人称単数現在形
lend(動):(人に力を)貸す
thyself(代名):[古]汝自身、汝こそ
cause(名):目的、目標、理念
thy(形):[古]そなたの、汝の
domain(名):領地、領土
電子書籍でも、学べます
「新訳・原因と結果の法則」はじめに
AIの朗読です