バンシアーは自分自身の問題に夢中になりすぎて、忙しい都市の騒がしい音は耳に入らず、気にもしていませんでした。空想からバンシアーを呼び起こしたのは、突然の聞き覚えがあるリラ(※古代ギリシャの竪琴)の弦が奏でる音でした。振り返ると、親友である音楽家のカーバイの感性豊かな顔が微笑んでいました。

 

 

Bansir was too engrossed in his own problem to hear or heed the confused hubbub of the busy city. It was the unexpected twanging of the strings from a familiar lyre that aroused him from his reverie. He turned and looked into the sensitive, smiling face of his best friend—Kobbi, the musician.

 

engrossed(形):没頭した、夢中になった

heed(動):注意を払う、~を気に掛ける

hubbub(名):騒ぎ、やかましい音

twang(動):ビーンという音を出す、弦楽器を鳴らす

lyre(名):リラ(古代ギリシャの竪琴)

arouse(動):呼び起こす

reverie(名):空想、夢想

 

新訳・バビロンの大富豪より

 

投資の基本になるヒントがある。

ブログで少しずつ上げています。

人生お役にたてればと。

 

 

フォローしてね!