よく男性が、
オレは休日、家族サービスする、とか、
してる、とかって言うじゃないですか。
私、前々からこの言葉に違和感があって、
好きじゃないんですよね。
この発想、日本特有ですよ。
英語には
この「家族サービス」って概念はなくて、
Spend time with my family
とか
Family time
ですね。
愛する家族と
幸せな時を過ごす大事な時間💕
なんですけど…
日本だとなんか違う。
ネガティブなニュアンスが付き纏います…
「オレは自分を犠牲にして、
家族のためにやってやってんだ」
(↑自己犠牲の意識)
「義務は果たしましたよ」
(↑仕事の一部)
みたいな感じでしょうか。
ママは家族サービスって言葉、
使わないんですよね。
なんでか?
毎日当たり前にやってるから。
使うのは大抵パパですね。
外で働いているのに、
家庭でも働かなきゃいけないのか!
って感じでしょうか。
家族愛を持ってる人。
家族を大事にしたい人。
家族と幸せな時間を持ちたい人。
今日から「家族サービス」なんて
ネガティブな言葉、使うのやめましょ
家族と過ごしたい。
家族と遊びたい。
夫婦で過ごしたい。
子供と戯れ合いたい。
家族で楽しい時間を過ごしたい。
もっと能動的であるべきじゃないかな?
もう、中年のオッサンはどうしようもない。
でも、これからの若い人は、
本物のカッコいい夫でありパパ
になってほしいな…と思うのです。