タイミングよく、アジアの女の子ひとりが10年間の教育を受けるために必要な275000円の領収書が届きました。ご協力いただいた皆様、ありがとうございました。

昨日のテレビ放送の寄付は、ショップチャネルから直接、各機関に送られます。

これは、先日の私のキッチンスタジオで行いました「シークレットガレージセール」に立ち寄ってくださった方々、この寄付をシェアしてくれた友人の三井洋子ちゃん、シンガーの井上陽水婦人 石川セリさんにより実現したものです。




Sent: Thursday, June 12, 2008 6:48 AM
Subject: Room to Read Receipt



<http://www.roomtoread.org/involvement/donate/cc/images/header.jpg >



June 11, 2008

Dear Millie:

Thank you for your generous contribution in support of Room to Read!

Your donation will help us provide educational opportunity to millions of
children in the developing world. Since 2000, we have published 226 local
language children's titles, established over 5,100 libraries, worked with
local villages to build 442 schools, funded 155 computer and language labs,
and provided 4,036 girls with long-term scholarships through secondary
school. At Room to Read, we believe that there is no more valuable
investment than the gift of education and the life change it can provide.

<http://www.roomtoread.org/involvement/donate/cc/images/reading.jpg >

We focus our activities in 8 countries, all with a desperate lack of
educational resources: Cambodia, India, Laos, Nepal, Sri Lanka, Vietnam,
South Africa, and Zambia. Thanks to the support of donors like you, we have
been able to reach over 1.7 million of these children through our
educational programs. We take our role as stewards of your gift extremely
seriously and work hard to ensure that, as of year end 2007, 86% of every
donation goes directly to our programs and those that need it most.

With your support, we will continue to scale and reach out to more
communities providing educational access and opportunity. It is our goal to
establish a library in 13,000 villages by the year 2010 reaching 5 million
children. With your help, we will celebrate reaching this milestone
together. Thank you for joining us on this inspiring journey to provide the
lifelong gift of education to millions of children in the developing world!

Room to Read is a tax-exempt organization as described in Section 501(c)(3)
of the Internal Revenue Code. Donations to Room to Read are tax deductible
to the extent allowed by law, and no goods or services have been exchanged
in consideration of this gift. Our tax ID number is 91-2003533.


Name of Donor(s):

Millie Okada


Tax Year:

2008


Amount Contributed:

US$2500.00



<http://www.roomtoread.org/involvement/donate/cc/images/signature.jpg >
Lisa Hogen
Chief Development Officer
finance@roomtoread.org


親愛なるミリー:


Room to Readへのサポートと貢献に感謝!

あなたの寄付は、発展途上世界での教育機会を何百万もの子供たちに提供する我々を通じ役立つでしょう。

2000年以降、我々は226の母国語で子供たちの絵本を翻訳発表し、5,100以上の図書館を設立、442の学校を建設するために地元の農村で働き、155台のコンピュータと言語研究室に資金を供給、中学校に通う4,036人の女の子に長期の奨学金を提供しました。

Room to Readは教育というギフト(施し)をほど、人間を成長させることのできる価値あるものは他にないと認識しています。

我々は、8カ国(教育が絶望的に欠乏した国々)に我々の活動を集中させております

カンボジア、インド、ラオス、ネパール、スリランカ、ヴェトナム、南アフリカとザンビア。

あなたのような提供者の支持のおかげで、我々は我々の教育プログラムを通してこれらの子供たちのうちの170万人以上と連絡をとることができました。

我々はとても真摯にあなたの贈り物を引き受けて、2007年末現在、あらゆる寄付の86%が直接、最もそれを必要とする我々のプログラムに役立つよう、確実とするために、一生懸命に活動しております。


我々はコンスタントに教育機会を提供し、より多くのコミュニティに接触しようと思います。

500万人の子供たちと連絡をとって2010年までに13,000の村で図書館を設立することが、我々のゴールです。

あなたの援助こそ我々がこの目的達成に役立ち、心から感謝申し上げます。


発展途上の世界で教育という生涯のギフトを何百万もの子供たちに提供するために、我々とともにゴールに向かい旅を始めてくれたことに、ほんとうに感謝いたします。


Internal Revenue Codeの第501(c)000節(3)により、この寄付は免税の対象となります。

我々の税ID番号は、91-2003533です。


提供者(s)の名前:

ミリーオカダ


会計年度:

2008


寄付金額:

2500.00米ドル


リサホウゲン
主任発展役員
finance@roomtoread.org