(2023.3.13) [2010 백지영]

(シェアさせて頂きました)

 

(訳) シギョンさんのソロのところは

   『その男』の歌詞で (「女」→「男」に変えて) 歌われています。

 

ある男が あなたを愛しています

彼は 一生懸命 愛しています

毎日 影のように あなたを追い

彼は 笑いながら 泣いています

 

どれぐらい あと どれぐらい

こうして あなたを見つめながら 独り

この 風のような愛 寄る辺のない愛

続ければ 僕を愛してくれるの?

 

少しだけ そばに来て もう少しだけ

一歩近づけば 二歩遠ざかる

あなたを愛する僕は 今も隣に

彼は 泣いています

 

彼女は 臆病な性格です

だから 笑い方を教わったんです

親しい友達にさえ 言えないことが多い

彼女の心は 涙ばかり

 

だから 彼女はあなたを

あなたを好きになったんだって 

そっくりだから

おんなじバカと おんなじバカ

行ってしまう前に 私を抱きしめてくれませんか

 

愛してほしい あなた

毎日心の中でだけ 胸の中でだけ 

叫びながら

彼女は今日も 隣にいるんだって

 

彼女が私だと 気づいているの?

気づかないふりしてるんじゃないよね

分かってないはず あなたは バカだから

 

どれぐらい あと どれぐらい

こうして あなたを見つめながら 独り

この 愚かな愛 寄る辺のない愛

続ければ 私を愛してくれるの?

 

少しだけ そばに来て もう少しだけ

一歩近づけば 二歩遠ざかる

あなたを愛する私は 今も隣に

彼女は 泣いています

 

彼女は 泣いています

 

(歌詞はこちら)

 

♥このフレーズ♥

웃으며 울고 있네요

笑いながら 泣いています

 

..자, 오늘은(さぁ、今日は..^^)

とても懐かしい曲のデュエットです.. 涙

『シークレットガーデン』のOSTで、

「女」を「男」に、「涙」を「傷」に変えた歌詞の

『그 남자(その男)』は

ヒョンビンさんver. もあったんですよね.. ^^

そこがドラマの内容とリンクしていて素敵だなぁ と思った記憶があります。

 

このフレーズは、

'泣きながら笑う' ではなく

笑いながら泣いている..泣いてるんだ..と

より悲しく感じられて印象的でした。

 

動画では

「ペクチヨンさんはメディアに映る姿と実際の姿が変わらない、

 優しくて純粋で信頼できて敬愛する、美しく悲しい声をもつ姉さん」

とシギョンさん。

今年の자, 오늘은 で共演されるのかな.. 楽しみですね ^^*