『Wanna Be Starting Something 』
BADツアー、デンジャラスツアー、ヒストリーツアー、そしてTHIS IS IT でも歌われていました。
好きな曲の一つです。

直訳の通り「さあ、何かを始めよう!」
純粋にこれから始まるツアーに向けてとの事と思っていました。
実際に「さあ、これから始まるぞ!」と、ワクワクした気分で聞いたものでした。

それが、大西恒樹さまの解説、和訳で深い曲だったと知りました。

「この曲での「Startin' Somethin'」は、「何か面白おかしく始める(騒ぎなどを)」とか、「何か引っ掻き回すようなことを始める」という、どちらかと言うとあまり芳しくない意味なのです。実はこの曲自体、噂やゴシップについた書かれたもので、徹頭徹尾ポジティブな内容というよりも、むしろダークな表現(この曲にもビリー・ジーンという名前が登場します)を用いつつも、最後に前向きなメッセージを発しているような曲なのです。

残念ながら、今まではその訳がきちんとされず、どちらかと言うと「何か新しいことを始める」というような前向き一辺倒の和訳が一般化しているようですが、それではこの曲の魅力が半減してしまいます。マイケルは恐らく、謂れのない噂や中傷に傷つき、人にはわからない痛みや怒りをたくさん抱えていたのだと思います。その痛みを表現しつつも、さらにそこから前向きのメッセージを発しているからこそ、この曲は素晴らしいのだと思います。

歌詞の最後のマ・マ・クー・サは
Makossaとはカメルーンのデュアラ語で”ダンス”を意味します。マイケルがこの曲の最後に真実の気高さを歌い、一緒に歌って踊ることを叫んでいるということは、噂やゴシップに溢れた現状を歌いながらも、最終的には噂に惑わされる人々を鼓舞しようという意図を感じ、それが単なる前向き一辺倒よりも更に深い奥行きをこの曲に与えているような気がします。」



マイケルはBADツアーの頃からゴシップやらに悩ませられ、現実を歌詞で皮肉っていたのですね。
う~~ん、こうして歌詞を知るとマイケルは奥深いです。


それぞれのツアーでのマイケルをお楽しみください。
ダンスが進化していますね。







私はこのツアーでのダンスが好きです。
後ろからのカメラワーク。
マイケルの後姿、静かな歩み・・・途端にハードなダンス!  ワォ~~!!
おなじみブカレストですね!






「あらびゅ~!」






最後となってしまった『Wanna Be Starting Something 』




<Wanna Be Startining Somethining >
written by Michael Jackson

君らは何か面白いことを始めたいんだろ?
騒ぎを始めなくちゃ気が済まないんだ。
君らは何か面白いことを始めたいんだろ?
騒ぎを始めなくちゃ気が済まないんだ。
上にも逃げられないし、
下にも逃げられない。
君らは真ん中に立ち塞がって
ひどい苦痛を与えてくれる。
上にも逃げられないし、
下にも逃げられない。
君らは僕の行く手に立ち塞がって
ひどい苦痛を与えてくれる。

僕は彼女を医者に連れて行った、
熱があったから。でも医者は大したことないって。
この話が街に知れ渡る頃は
彼女は精神的におかしいと噂になっていた。
いつだって誰かが「赤ん坊を泣かす」ようなことをするのさ。
噂し合ったり、秘密を暴露したり、嘘をついて
「何か面白いことを始めたいんだろ?」って煽りながらね。

君らは何か面白いことを始めたいんだろ?
騒ぎを始めなくちゃ気が済まないんだ。
君らは何か面白いことを始めたいんだろ?
騒ぎを始めなくちゃ気が済まないんだ。
上にも逃げられないし、
下にも逃げられない。
君らは真ん中に立ち塞がって
ひどい苦痛を与えてくれる。
上にも逃げられないし、
下にも逃げられない。
君らは僕の行く手に立ち塞がって
ひどい苦痛を与えてくれる。

君たちは自分たちが影響力があるフリをしたがる
特に影響力がないとわかった時にね。
彼が彼女を嫌いになるように強制できないから
カミソリのような舌で中傷するんだ。
いつも誰かが「赤ん坊を泣かせ続ける」ようなことをするのさ。
裏切り、狡猾、拒絶
僕の赤ん坊を泣かせる(大事なものを傷つける)

君らは何か面白いことを始めたいんだろ?
騒ぎを始めなくちゃ気が済まないんだ。
君らは何か面白いことを始めたいんだろ?
騒ぎを始めなくちゃ気が済まないんだ。
上にも逃げられないし、
下にも逃げられない。
君らは真ん中に立ち塞がって
ひどい苦痛を与えてくれる。
上にも逃げられないし、
下にも逃げられない。
君らは僕の行く手に立ち塞がって
ひどい苦痛を与えてくれる。
お前は野菜だ。無抵抗な野菜だ。
それでも嫌われている、可哀想な野菜だ。
食べ放題で陳列されている、無抵抗な野菜だ。
世間に食い物にされる、可哀想な野菜だ。

ビリー・ジーンはいつも喋っている。
他に誰も喋る人がいない時でも
嘘をついて、有名人と知り合いのフリをする
だから彼らは彼女の口を動力源と呼ぶんだ。
いつだって誰かが「赤ん坊を泣かす」ようなことをするのさ。
噂し合ったり、秘密を暴露したり、スパイのように見張り、
「何か面白いことを始めたいんだろ?」って煽りながらね。

君らは何か面白いことを始めたいんだろ?
騒ぎを始めなくちゃ気が済まないんだ。
君らは何か面白いことを始めたいんだろ?
騒ぎを始めなくちゃ気が済まないんだ。
上にも逃げられないし、
下にも逃げられない。
君らは真ん中に立ち塞がって
ひどい苦痛を与えてくれる。
上にも逃げられないし、
下にも逃げられない。
君らは僕の行く手に立ち塞がって
ひどい苦痛を与えてくれる。
お前は野菜だ。無抵抗な野菜だ。
それでも嫌われている、可哀想な野菜だ。
食べ放題で陳列されている、無抵抗な野菜だ。
世間に食い物にされる、可哀想な野菜だ。

君らは何か面白いことを始めたいんだろ?
騒ぎを始めなくちゃ気が済まないんだ。
君らは何か面白いことを始めたいんだろ?
騒ぎを始めなくちゃ気が済まないんだ。
上にも逃げられないし、
下にも逃げられない。
君らは真ん中に立ち塞がって
ひどい苦痛を与えてくれる。
上にも逃げられないし、
下にも逃げられない。
君らは僕の行く手に立ち塞がって
ひどい苦痛を与えてくれる。

頭を高く掲げろ。
そして世界に向けて叫ぶんだ。
自分は特別だ。
そしてその真実を示すんだ。
誰ももう君を傷つけられないよ。
だってもう君は真実を知っているから。
そう、僕は自分を信じる。
だから君も自分を信じてくれ。
さあ、一緒に歌おう。マ・マ・セ、
マ・マ・サ、マ・マ・クー・サ
マ・マ・セ、マ・マ・サ、
マ・マ・クー・サ
(訳:大西恒樹



この歌詞は何となくわかるなあ・・・
自分の真意が伝わらず、思い込みが一人歩きして・・・
弁解する気にもなれないほど・・・責められて・・・
そしたら、開き直るしかないじゃん。 ねっ!?







                           今日のマイケルさん
$mi-kun