ブリーフィングって知ってる?





なんかビジネス用語で『簡単な報告』とか

『短い打ち合わせ』みたいな意味なんだって。




別に日本語で普通に言えばいいのにね。




「昼の2時から短い打ち合わせいけますか?」



みたいなカンジでさ。。






それをわざわざ聞き馴染みのない

外国語なんか使っちゃってさ、、




「昼の2時からブリーフィングいけますか?」



とかほざいてるワケでしょ??






いやいや、、、


感性ただの思春期男子じゃん。。





学校で英語習い始めてちょっとカッコイイ英単語を

知ったからってすぐ使いたがる男子と一緒じゃん。




『ダークネス』とか『スパイラル』とか知ってさ、





「うひょー!かっこいい〜!

 あしたからみんなの前で使っちゃうぞ〜!!」




ってイキりたってる思春期男子と一緒じゃん。。







、、てかなんかビジネスマンってさ、

あまりにもカタカナ語で喋りすぎじゃない??






なにあれ?

あーゆうプログラム組まれたロボット??







え、だってさ??

正直意味わかんなくない??




「今日のアジェンダは〜、、」とか

「そのエビデンスは〜、、」とかさ。。





普通に日本語で


「今日の予定は〜、、」とか

「その根拠は〜、、」って言えばいいじゃん。








知ってる?


「NR」ってビジネス用語。






出先から直帰するって意味なんだって。



絶対日本語で言ったほうが

伝わるのにね。





「今日は午後から〇〇商事でブリーフィングして

 終わったらあとはそのままNRでいいから」



とか言ってるワケでしょ??







、、ぶっちゃけ滑稽な文章じゃない、、?







あとあたしが思う1番キショいビジネス用語はね、

ずばり『ヒヤリハット』なんだよね。。







知ってる?

『ヒヤリハット』って言葉の意味。




「事故やミスが起こらないように

 ヒヤリハットの段階で報告しよう」



みたいな使い方するらしいんだけどさ。





まー意味としては、


「重大な事故とか問題が起こる前に気づこうね」


みたいな意味なんだって。





でもさ。

語源がなんとびっくり、、!!





「ヒヤリとした」とか「ハッとした」って言葉を

なんと横文字風に言ってるだけなんだって、、!!







もはや外国語ですら

ないじゃん!!!!!!!





ただのダジャレじゃん!!!!!







何ただのダジャレを横文字風に言って他の外国語

由来のビジネス用語と混ぜようとしてんの?!






いやいやいやいや!!!!



無理無理無理無理!!!!







それはさすがに無理すぎるって。







一周まわって

もうそーゆうお笑いじゃん。。







はー、、





学歴とプライドは

あんまり高過ぎないほうが逆に賢いのかもね。









はは。なーんてね。













おやすみ、世界。



あしたはきっとしあわせになれますように。