БАЯРЛАЛАА
歌の動画です↓
《歌詞》
БАЯРЛАЛАА
Л.Сөрөлт А.Түмэн-Өлзий
шүлэг:Б.Болорцерэн Аялгуу:Б.Цацрал
Бусдаас ирдэг аз жаргалдаа баярлалаа
Буруу өсгөөгүй аав ижийдээ баярлалаа
Будаггүй үнэн байх яасан амар вэ
Буурлын үгэнд орсоор явна аа,
БАЯРЛАЛАА
Надад хүн итгэх нь сайхан
Наран мандсаар амьдрал дүүрэн цалгисаар
Өөрийн хүчээр туулдаггүй хорвоод
Өрөөлийн сэтгэлийг хуваалцсаар явна аа,
БАЯРЛАЛАА
Хайрдаа итгэдэг хань чамдаа баярлалаа
Хавар нь дэлгэрдэг хангай дэлхийдээ баярлалаа
Харамгүй сэтгэл гэдэг ямар чимээгүй вэ
Хүний зүгтэй хичээсээр явна аа,
БАЯРЛАЛАА
Надад хүн итгэх нь сайхан
Наран мандсаар амьдрал дүүрэн цалгисаар
Өөрийн хүчээр туулдаггүй хорвоод
Өрөөлийн сэтгэлийг хуваалцсаар явна аа,
БАЯРЛАЛАА
Дуугаа түшдэг ард түмэндээ баярлалаа
Дурсан магтдаг найз чамдаа баярлалаа
Дуурайн инээх нь яасан гэгээн бэ
Дуулиант нас алдаа ухааралдаа
БАЯРЛАЛАА
Надад хүн итгэх нь сайхан
Наран мандсаар амьдрал дүүрэн цалгисаар
Өөрийн хүчээр туулдаггүй хорвоод
Өрөөлийн сэтгэлийг хуваалцсаар явна аа,
БАЯРЛАЛАА
(動画の字幕より)
『ありがとう』
歌:L.スルルト、A.トゥメンウルジー
詞:B.ボロルツェレン
曲:B.ツァツラル
人からもたらされる幸せに感謝
ちゃんと育ててくれた両親に感謝
何にも染まらぬ真実があることはどんなに心安らぐことか
先人の言葉について行こう
ありがとう
*人が自分を信じてくれることは素晴しい
陽はいつも昇り生命は満ちあふれ
ひとりでは歩んで行けないこの世で
人に気を配って生きていこう
ありがとう
愛を信じてくれている伴侶に感謝
春に花咲く大地に感謝
私心のない心というのはなんと静かなものか
人のために一生懸命やっていこう
ありがとう
*くり返し
歌を支えてくれてる皆さんに感謝
いつも褒めてくれる友人に感謝
一緒に笑ってくれてどんなに明るいか
輝かしかった年頃の誤ちに気づいたこと
ありがとう
*くり返し
********************
この歌のタイトルБАЯРЛАЛАА
(小文字ではбаярлалаа)は
感謝を表す「ありがとう」の意味で
旅行するときにはぜひ覚えて行きたい
言葉だと思います
ガイドブックなどを見ると
よくカタカナで「バヤルララー」と
表記されているのですが
この「ラ」で書かれている音がじつは
日本語にない音で
発音が難しいのです
2018年初めてモンゴルに行ったとき
ウランバートルでバスに乗るのに
プリペイドカードを買いました
バスを降りるときにカードを読取機にかざすと
機械が何か喋ってくれまして
何回か聞いているうちにどうやらこれが
баярлалааらしいと気づきました
私の耳には「バイヒラー」というように
聞こえて
そうか モンゴル語で「ありがとう」は
こう言えばいいんだな と
モンゴルの方にお礼を言うときに
そのまま真似してみたのですが
全く通じませんでした 泣Σ(ノд<)
その後教材などを買って何度も聞いてみて
今もこの単語が出てくるたびに
気をつけて聞いていますが
何度聞いても
「バイルッサー」「バイルッザー」
「バヤルッラー」など様々に聞こえて
「バヤルララー」と聞こえたことは
私には一度もないのです
(この歌では私の耳には
「バイルッラー」とか「バイルッザー」と
聞こえるように思いますが
皆さまはいかがでしょうか?)
さてこの歌の中味
モンゴルの人はどんなことに
感謝するのだろう?
と興味津々で辞書を引きました
(私の理解が間違ってなければなのですが)
親や伴侶や友人といった人に感謝
自然に感謝
というのは
想像がついていたのですが
何にも染まらぬ真実とか
私心のない心
輝かしかった年頃
(若かった頃ということだと思います)の
過ちに気づいたこと
こういった言葉が出てきたことが
私にとっては意外でした
と同時に
こういったことを気負いなくストレートに
歌にして歌えるというのも素敵だなぁと
感じたのでした
この歌を歌うお二人
他にも素敵な歌をたくさん歌ってますので
これから頑張って少しずつ
ご紹介していきたいと思います
(時間がかかるとは思いますが・・・)
写真はウランバートルのバスです