ほんとうの「やさしい」人になりたいなぁ・・・
そんなことを、このところずっと考えていました
先日、あるお方とおはなししてて、こんな話になって
「やさしいって英語でいうと何かな・・・」
eazy?・・・はちがうよね( ´艸`)?wwって・・
kindかなぁ?( ・・)ゞウーン
んで、「やさしい」っていう言葉は
日本語特有のあいまいな表現なのかもしれないね
と、いわれて、ああそうかもなぁっておもいました
んじゃあ、わたしのおもっている
ほんとうの「やさしい」ってどんなだろ?
を考えてると
やさしいのまえに、どうしても必要なものがあって
それは「強さ」だなぁって思ったの
自分の不安や、寂しさや、悩みに対する強さがないと
なかなかほんとうのやさしいにはなれないんじゃないかなぁって・・・
そういう意味をふくんだ感じで
いま「やさしい」って言葉をまた考えています
こころのなかにイメージはあるんだけど
そうやってちゃんと考えて
形(?)にしたことはなかったから
自分なりの「やさしい」ってことをもうちょっと
はっきり見つけていけるといいな
そうしたらもうちょっとなにかよく見えてきそうな、そんな気がするよ
まだ途中ですo(^-^)o
(英語の表現については後に辞書で調べてみました・・・
やさしい【優しい】
1 〔柔和な〕gentle
彼女は目が優しい
She has gentle eyes.
She has gentle eyes.
優しい声で話す
She speaks in a gentle [soft] voice.
She speaks in a gentle [soft] voice.
2 〔しとやかな〕graceful
優しい物腰で
in a graceful manner
in a graceful manner
3 〔情が深い〕kind, tender
優しいことば
kind words
kind words
優しい心
a tender heart
a tender heart
気立ての優しい少女
「a kindhearted [a tender-hearted/an affectionate] girl
「a kindhearted [a tender-hearted/an affectionate] girl
彼女は優しく娘の頭をなでた
She stroked her daughter's head gently [tenderly/affectionately].
She stroked her daughter's head gently [tenderly/affectionately].
彼はいつも優しくしてくれた
He was always kind to me.
He was always kind to me.
思ってるのに近いのは3のkind, tenderなのかな?)