時々TwitterXなどで見かける歌っているこの歌
”バンデラはお父様、ウクライナはお母様”
可愛い子供たちの映像から。
こうやって育てている。
アゾフのキャンプで、「バンデラは父! スラバウクライニ!」と洗脳され、武装訓練されるウクライナの子供たちpic.twitter.com/z8cdtRyT5r https://t.co/hOA5BwWfUQ
— mko 🇷🇺 (@trappedsoldier) April 17, 2023
【國民的愛唱歌】https://t.co/bFzBmiDv8a
— Kumi@🇮💟🇨🇺☭ (@Kumi_japonesa) January 23, 2023
「僕らの父はバンデラ」
— ᶠᵃᶜʰⁱʳⁱ (@v_fachiri) October 28, 2022
「ウクライナは僕らの母」
「僕たちはウクライナのために~戦うのだ」
「ウクライナに栄光あれ!」
「英雄たちに栄光を!」
これが当たり前だと思って大人になっていくんだろうな。。 pic.twitter.com/thWOZnVnFn
ナチスの父バンデラに向かって歌うウクライナの子供たち。
— オールド ハーバー ビュ ー ⚓️ Old Harbor View (@M7XajFWcQOTdj4W) November 19, 2023
バンデラは第二次世界大戦中に数千人のポーランド人とユダヤ人の虐殺に責任を負った。
... 教育による子供の洗脳は簡単だ。江沢民の反日教育のように... https://t.co/8boAzshjau
Wiki英語版で↓
私たちの父はバンデラ、ウクライナは私たちの母です! (ウクライナ語: «Батько нал — Бандера, Україна — мати!») は、致命傷を負ったウクライナの反乱軍とその喪に服する母親についてのウクライナの愛国歌であり、2019年以前のある時期に、コレクション「自由のために」にある既存の民俗メロディーに基づいて書かれました。ウクライナの」の曲「Sorrowful Lads」。[1] [2] [3] [4]この曲は、2019 年にチェルニウツィ大学神学部の学生合唱団によって歌われて初めて録音され、その後、ロシアのプロパガンダ メディアで大々的に議論されたことで悪名を轟かせました。タイトルはステパン・バンデラを引用。[5] [6]
この歌は、ウクライナ正教会の司祭アナトリー・ジンケビッチ率いる神学生合唱団が演奏した後、2019年3月にメディアで広がり始めた。[16]ジンケビッチは2019年2月13日に死去した。[17] 2020年1月22日、聖職者ペンターキーの声楽アンサンブルがバンデラが生まれた家でこの歌を歌った。[18]
2021年の秋、リヴィウの学生グループが授業中に「私たちの父はバンデラ」を歌い、その録音をTikTokで公開した。ソーシャルネットワーク上でフラッシュモブを生み出し、他の人にこの曲を歌うよう奨励した[19] 。この曲はメディアで広く注目されました。[20] [21] [22]国会議員のグループがこの行動に参加し、議会で「私たちの父はバンデラ」を歌った。 2021年10月21日、国会からFacebookにビデオをアップロードした政治家のオレクシー・ホンチャレンコ氏は、「人気のフラッシュモブが学校から最高議会にまで来た瞬間」と書いた。キャストには、ウクライナ国立記憶研究所の元所長であるヴォロディミル・ヴィアトロヴィチも含まれていました。[23] [24]
(Chrome自動翻訳)
Wikiロシア語版で↓
「われらの父 -バンデラ、ウクライナ - 母」(ウクライナ語から - 「私たちの父はバンデラ、ウクライナは母」)は、重傷を負ったUPA兵士を歌ったウクライナの愛国的な軍歌であり、母親はその兵士を悼んでいる[1]。 ほぼ完全に同一のメロディーが「The Lads Lied Up」という曲に収録されている[2] [3] [4]。内容は似ているが、メロディーが異なる曲もあります。「ああ、リヴォフのそばに行こう」、「ああ、キヨフのそばに」、「ああ、緑の樫の下のキツネのそばに」、「ああ、そこのクストのそばに、木の下の」グリーンオーク」[5] [6] [7] [8] [9] [10]。 この曲は2019年3月に情報スペースに掲載され、アナトリー・ジンケビッチ大司祭の指導の下、OCUの司祭らによって演奏された[11]。 2021年1月1日、ステパン・バンデラ生誕112周年の追悼式の後、この曲はイヴァノフランキウスク大学の聖職者によって演奏された[12]。 2021年の秋、リヴィウの学童たちはこの曲を演奏するよう呼びかけて、TikTokソーシャルネットワーク上でフラッシュモブを開始した。出演者数と再生回数がメディアの関心を呼び、YouTubeでの人気に火がついた[13] [14] [15] [16]。 2022年11月、ロシアによるウクライナ侵攻を背景に、ベラルーシの都市ゴメリの中央地方裁判所はこの曲を国内の過激派と認定した[17]。 (Chrome自動翻訳)
|
Батько наш — Бандера, Україна — мати, |
Отец наш — Бандера, Украина — мать, |
日本語では、以下に・・・ (Google翻訳 )
私たちの父はバンデラ、ウクライナは私たちの母、
私たちはウクライナのために戦いに行きます!
ああ、森の中で、森の中で、緑の樫の木の下で、
そこには重傷を負った反乱軍が横たわっている。
ああ、彼はそこに横たわっている、彼はそこに横たわり、
ひどい苦しみに苦しんでいます、 左足も右腕もありません。
彼自身の母親がどのようにして彼のもとにやって来たのか、
泣いてすすり泣き、彼を気の毒に思います。
ああ、息子、息子はすでに戦った、
右腕も脚もなく放置されました。
私たちのお母さん、お母さん、私たちのために泣かないでください。
私たちのために苦い涙を流さないでください。
私たちの父はバンデラ、ウクライナは私たちの母、
私たちはウクライナのために戦いに行きます!
しかし、モスクワ人と私は調和して暮らしていませんでした。
私たちはペテロ自身との戦いに入った。
モスクワ人は逃げ出し、サンダルを失い、
そして私たちの人々は彼らに向かって発砲しました。
私たちの父はバンデラ、ウクライナは私たちの母、
私たちはウクライナのために戦いに行きます!
ああ、母親は息子をどのように埋葬したのか
私は彼の墓に言葉を書きました。
彼の墓には次のような言葉が書かれていました。
ウクライナに栄光あれ! すべての英雄に栄光あれ!
(モスクワ人とは日本語で言う露助の意味)