韓国語の英語読みは難しい
韓国語って、英語もハングル文字で書く。
日本語の場合、カナになったりするし、
英語の発音とは別にカナの独自の言葉みたいになっている。
컵はコップ、엘리베이터はエレベーター。러브はラブ
韓国語の発音は英語の発音にできるだけ似せた韓国語になっている。
컵 → コッ!(しか聞こえない)
엘리베이터 → エrリベイト(舌巻きますね)
러브 → ロブ(テニスの技法?)
などなど
店員さんに聞くにも違和感すごくて発せられない
ロッカーに関しては
【ㅁ】の名詞化 ✴︎
保管する[보관하다]+ 【ㅁ】→ 보관함 [보관함]
で通じた。
旅行初心者の時、とにかく色々話せるか試したくて、お店に入ったりするんですけど、
飲食店で、キムチおかわり自由だし!
おかわりするよ!ってはりきって
レフィル!
って言って
???ってなる。
あ、レと、リ間違えた?
リフィル!
???ってなる。
리필 [リピィr]
김치 [キmチ]リピr!!!
自信ないから、ついつい見た目に馴染みのあるスタバに入ってみる。
それで、
アメリカーノ ハナ
注文した後
はっ?
って言われて
はっ?って返す。
え?
はっ?
…………
………
店員さん
따뜻한거?
따뜻하다 : 温かい+ㅡㄴ(形容詞の連体形)+거 : もの
あー。ねー、ったっとぅたんご
ホットかアイスの質問でした。
最初の店員さんの
はっ?は
핫
ホットですもん。
はっ?にしか聞こえませんもん
以降は
「はっ!」は言おうと思うと笑えてくるので
注文同時に
ったっとぅたんご
と付け加えている😑
✴︎ 🔖보관함→【ㅡㅁ】用言を名詞化する:
〜すること・〜であること
ex.배우다→배움 . 믿다→믿음 . 살다→삶
Dessert
HARBS 名古屋栄本店