トラックナンバー1「ある秋の日記」
リーリース前に
「ユンタンタンの書いたイラストでタイトルがわかるかクイズ」
が開催されましてw
一番目はけっこうみなさん当ててましたね^^
あ! 間違えてますね。今気づきましたw
1.가을 일기 としたはずなんですが、
2番目のハングル訳になってましたね💦
サランハゴイヌンゴジイイイ~~~~イイ~~~~~~イ~~~~~~
사랑하고 있는 거지이이이ㅣㅣㅣㅣ이이ㅣㅣㅣㅣㅣㅣ이ㅣㅣㅣㅣㅣㅣ
👆
9.14インスタ ラバンをYouTubeにのせた時のコメントですw
📔
조그맣고 키작던 아이는 금세
ちいさかった子は 今や
이렇게 되어버렸고
こんなふうになってしまい
이런저런 사람을 만나고
いろいろな人に出会って
웃음 짓고 또 눈물도 흘리고
微笑んだり 涙を流したり
🖊
어느덧 해가 지는 거릴 걸으며
いつの間にか日の沈む街を歩きながら
제법 기억할 게 많아진 마음 한켠에
なにかと記憶することが多くなった心の片隅に
지난 나와 오늘의 나를
去っていく僕と今日の僕を
번갈아 보며 그 간격을 메꾸네
交互に見ながらそのあいだを埋めている
손목에 적힌 시간과 마음의 시계는
手首に記される時間と心の時計は
왜 이리 다르게 흐르나
どうしてこんなに流れが違うのか
아직 나는 덜자란 마음인 건데
僕はまだ大人になりきれていないのに
창밖은 빨리도 변했네
窓の外は移ろってゆく
오늘 새로이 마주치는
今日新しく出会う
누군가에 내 마음을 내줬다가도
誰かに僕の心を渡しても
가슴 속 한켠엔 그 누군가를
胸の片隅には誰かを
아직 사랑하고 있는 거지
まだ愛してるんだよ
🖊🖊
언젠가 지는 노을을 바라보며
いつか沈む夕焼けを眺めながら
너와 나누었던 빛나던 약속 하나에
君と交わした 輝く約束一つに
쌓인 먼지를 바라보다
たまったほこりを眺める
미소를 짓고 그대로 냅두네
微笑んで そのままにしておくよ
손목에 적힌 시간과 마음의 시계는
手首に記される時間と心の時計は
왜 이리 다르게 흐르나
どうしてこんなに流れが違うのか
여전히 난 덜자란 마음인 건데
あいかわらず僕はあまり大人になれていないのに
창밖은 많이도 변했네
窓の外はずいぶん変わったね
내일 더 깊이 반짝거릴
明日はもっと 深く輝く
내 모습을 그리며 달렸다가도
面影を 思い描きながら走っても
가슴 속 한켠엔 그 정든 곳을
胸の片隅では その住み慣れた場所を
그저 그리워만 하는 거지
ただ恋しがるだけだよ
아직 사랑하고 있는 거지
まだ愛してるんだよ
그저 그리워만 하는 거지
ただ恋しがるだけだよ
사랑하고 있는 거지
愛してるんだよ
📔
조그맣고 키작던 아이는 금세
ちいさかった子は今や
이렇게 되어버렸고
こうなってしまって
※翻訳ソフトPapago、Google、小学館韓日辞典を参考に訳しました。
学習入門者ゆえ誤りや行き過ぎた意訳があるかもしれません。
お気づきの方はご教示いただけるとありがたいです^^
°˖☆◝(⁰▿⁰)◜☆˖°감사 °˖☆◝(⁰▿⁰)◜☆˖°




