トラックナンバー1「ある秋の日記」

リーリース前に

 

「ユンタンタンの書いたイラストでタイトルがわかるかクイズ」

 

が開催されましてw

 

一番目はけっこうみなさん当ててましたね^^

 

もちろん私もこのように…

 

あ! 間違えてますね。今気づきましたw

 

1.가을 일기 としたはずなんですが、

 

2番目のハングル訳になってましたね💦

 

 

サランハゴイヌンゴジイイイ~~~~イイ~~~~~~イ~~~~~~

사랑하고 있는 거지이이이ㅣㅣㅣㅣ이이ㅣㅣㅣㅣㅣㅣ이ㅣㅣㅣㅣㅣㅣ

👆

9.14インスタ ラバンをYouTubeにのせた時のコメントですw

 

 

 

 

 

📔

조그맣고 키작던 아이는 금세

ちいさかった子は 今や

이렇게 되어버렸고

こんなふうになってしまい

이런저런 사람을 만나고

いろいろな人に出会って

웃음 짓고 또 눈물도 흘리고

微笑んだり 涙を流したり
 

🖊
어느덧 해가 지는 거릴 걸으며

いつの間にか日の沈む街を歩きながら

제법 기억할 게 많아진 마음 한켠에

なにかと記憶することが多くなった心の片隅に

지난 나와 오늘의 나를

去っていく僕と今日の僕を
번갈아 보며 그 간격을 메꾸네
交互に見ながらそのあいだを埋めている


손목에 적힌 시간과 마음의 시계는

手首に記される時間と心の時計は
왜 이리 다르게 흐르나

どうしてこんなに流れが違うのか
아직 나는 덜자란 마음인 건데

僕はまだ大人になりきれていないのに
창밖은 빨리도 변했네

窓の外は移ろってゆく
오늘 새로이 마주치는

今日新しく出会う
누군가에 내 마음을 내줬다가도

誰かに僕の心を渡しても
가슴 속 한켠엔 그 누군가를

胸の片隅には誰かを
아직 사랑하고 있는 거지

まだ愛してるんだよ
 

🖊🖊
언젠가 지는 노을을 바라보며

いつか沈む夕焼けを眺めながら
너와 나누었던 빛나던 약속 하나에

君と交わした 輝く約束一つに
쌓인 먼지를 바라보다

たまったほこりを眺める
미소를 짓고 그대로 냅두네

微笑んで そのままにしておくよ


손목에 적힌 시간과 마음의 시계는

手首に記される時間と心の時計は
왜 이리 다르게 흐르나

どうしてこんなに流れが違うのか
여전히 난 덜자란 마음인 건데

あいかわらず僕はあまり大人になれていないのに
창밖은 많이도 변했네

窓の外はずいぶん変わったね
내일 더 깊이 반짝거릴

明日はもっと 深く輝く
내 모습을 그리며 달렸다가도

面影を 思い描きながら走っても
가슴 속 한켠엔 그 정든 곳을

胸の片隅では その住み慣れた場所を
그저 그리워만 하는 거지

ただ恋しがるだけだよ


아직 사랑하고 있는 거지

まだ愛してるんだよ
그저 그리워만 하는 거지

ただ恋しがるだけだよ
사랑하고 있는 거지

愛してるんだよ

📔
조그맣고 키작던 아이는 금세

ちいさかった子は今や
이렇게 되어버렸고

こうなってしまって

 

※翻訳ソフトPapago、Google、小学館韓日辞典を参考に訳しました。

学習入門者ゆえ誤りや行き過ぎた意訳があるかもしれません。

お気づきの方はご教示いただけるとありがたいです^^

 

°˖☆◝(⁰▿⁰)◜☆˖°감사 °˖☆◝(⁰▿⁰)◜☆˖°