第3課 連動文
中国語には単語の語尾変化や活用がなく、日本語の助詞「て、に、を、は」に当たるものがありません。
その「て、に、を、は」にあたるものを、中国語では動詞(句)を重ねた言い方や、介詞構造を使って表現します。この場合動詞(句)と動詞(句)の間に接続詞は使わず簡潔に表現します。
複文や接続詞を使う構文を学ぶ前にそれを十分に習得しておきましょう。
これは中級レベルを突破する上で極めて大事な要素です。
ん~と


1つの主語に対する述語の中に動詞(フレーズ)が連なった文が「連動文」。
(中国語の動詞は英語や日本語のように形が変わることがないので複数の動詞がそのままの形で述語として一つの文の中に登場してもよい。)
例えば
・你来吃 ・食べに来なさい (你来 + 你吃 )
-- では例文 (8種類・59まで) へ --
①目的を表す連動文
38 我是来接你们的翻译,姓张。欢迎你们到北京。
Wǒ shì lái jiē nǐmen de fānyì, xìng zhāng. Huānyíng nǐmen dào běijīng.
皆さんを出迎えに来ました通訳の張です。皆さんようこそ北京においでくださいました。
39 谢谢你们特意来迎接。
Xièxiè nǐmen tèyì lái yíngjiē.
お出迎えいただきありがとうございます。
②方法、手段、状況を表す連動文
40 现在,我们坐车去饭店
Xiànzài, wǒmen zuòchē qù fàndiàn
これから私たちは車でホテルへ向かいます。
“坐车”(動詞V+目的語O)は次にくる動詞”去”を修飾して、“去”についての方式を説明する。
41 我们尽最大努力满足你们的要求。
wǒmen jǐn zuìdà nǔlì mǎnzú nǐmen de yāoqiú.
我々は最大限の努力で皆さんの要望におこたえします。
(動詞V+目的語O)が連用修飾語となるもので、動作の行われる方式を表す。
42 我现在还不能用中文讨论问题。
Wǒ xiànzài hái bùnéng yòng zhōngwén tǎolùn wèntí.
私はまだ中国語では討論できません。
43 中方负责人用日语直接回答了我们的问题。
Zhōngfāng fùzé rén yòng rìyǔ zhíjiē huídále wǒmen de wèntí.
中国側の責任者は日本語で直接私たちの質問に答えました。
44秋田县的欢迎酒会上,有几十位日本女青年登台,用汉语唱了东方红,全场充满了中日有好的气氛,我们非常感动。
Qiū tián xiàn de huānyíng jiǔhuì shàng, yǒu jǐ shí wèi rìběn nǚ qīngnián dēngtái, yòng hànyǔ chàngle dōngfāng hóng, quán chǎng chōngmǎnle zhōng rì yǒu hǎo de qìfēn, wǒmen fēicháng gǎndòng.
秋田県の歓迎レセプションの席上で、数十名の日本の若い女性が壇に上がり、中国語で東方紅を歌われ、会場全体に日中友好の雰囲気がみなぎり、私たちは非常に感動しました。
・・・・
ちょっ、 難しいんだけど!
早くもくじけそうになりましたが
始めたばかりだし、まずは続けよう
他の文法書を何冊かひっぱりだし
ついでにシャドーイングもしたりして
ここまで3時間か...
続 - 連動文の例文は59まで。-