第6課  程度補語

 

 

“~死sǐle   (死ぬほど)ひどく

 

82 他的歌儿难听死了。

Tā de gē er nán tīng sǐle.
彼の歌は聞くに耐えません。

83 他的态度叫我气死了。
 Tā de tàid
u jiào wǒ qì sǐle.
彼の態度には腹が立ってたまりません。
 
84 谁把这个地方弄成这样,实在是脏死了。
Shuí bǎ zhège dìfāng nòng chéng zhèyàng, shízài shì zāng sǐle.

誰がここをこんな風にしたんだろう、汚いったりゃありゃしない。
 
            ・・・汚いったりゃありゃしないって…爆  笑 情景が浮かぶような訳!
              
 

“~坏了” huàile  すこぶる。

 

85 这件事可把我忙坏了。
 Zhè jiàn shì kě bǎ wǒ máng huàile.

このことで私はすこぶる忙しくなりました。
 
86 这件事可把她急坏了。
Zhè jiàn shì kě bǎ tā jí huàile.

このことで彼女は死ぬほど焦りました。
 
 
 

“~透了” tòule  徹底的に。

 

87 这个消息叫她伤心透了。
Zhège xiāoxī jiào tā shāngxīn tòule.

この知らせは彼女をこの上なく悲しませました。
 
88 你的意思我早已看透了。
 Nǐ de yìsi wǒ zǎoyǐ kàntòule.

あなたの考えなどとっくにお見通しです。

 

                                      続 - 補語の例文は209まで。-

 

第6課  程度補語

 

 

① 「動詞 +“得”+ 補充要素」で、その動作、状態の程度を表す。

 

78 他真逗人,笑得肚子都疼起来了。
Tā zhēn dòu rén, xiào de dùzi dōu téng qǐláile.

彼は本当に面白いです。おかしくて腹の皮がよじれました。
 
                  ・・・腹の皮がよじれるって久しぶりに見た 爆  笑なんか新鮮~
 
 
程度補語の否定には“不”を使う。
 
・他说英语说得不怎么样。
Tā shuō yīngyǔ shuō de bù zě me yàng. 

彼は英語を話すのがあまりうまくありません。
 
 
 
③“~极了”~ jíle   極めて、とても。
 
80 听到这个消息,他高兴极了
 Tīngdào zhège xiāoxi, tā gāoxìng jíle

この知らせを聞いて彼はものすごく喜びました。
 
81 要处理这种事儿可麻烦极了。
Yào chǔlǐ zhè zhǒng shì r kě máfan jíle.
この手のことを処理するのは面倒でたまりません。
 
 
                                  続 - 補語の例文は209まで。-
 
 

第5課  「動詞+“得”+形容詞(動詞)」の補語の用法

動詞や形容詞の後ろに来て、動作、状態の意味を補う働きをするものを補語といいます。

主な補語の種類は5つあり(程度、可能、結果、時間、方向)、補完的な説明をします。

 

ん~と 牛しっぽ牛からだ牛あたま

 

 

来得早。  ・来るのが早い (程度補語)

来得不早。 ・来るのが早くない(程度補語)

 

懂。 聞いて (能力、条件があって) わかる (可能補語)

  聞いて (能力、条件があって) わからない (可能補語)

 

来早。  ・来た結果が早かった (結果補語*結果補語は“”は使わない

没来早。 ・来た結果が早くなかった (結果補語*結果補語の否定は“”を使う

 

 

                                      続 - 補語の例文は209まで。-

第4課 兼語文

“有”、“没有”の謙語文

最初の動詞が“有”、“没有”であるもの  (出現や消失を表す“生”、“来”、“死”が来る場合も同様)

 

 

71 外边有人来找你。

Wàibian yǒurén lái zhǎo nǐ.
誰かあなたを訪ねてきています。
 
72 公司里有一位中国人干部叫李明。
Gōngsī lǐ yǒuyī wèi zhōngguó rén gànbù jiào lǐ míng.

会社に李明さんという中国人の幹部がいます。
 
73 这个方案很好,没有人反对。
 Zhège fāng'àn hěn hǎo, méiyǒu rén fǎnduì.

この案はすばらしいので、反対するものはいません。
 
 
の謙語
 
74 借一辆汽车给你用。
Jiè yī liàng qìchē gěi nǐ yòng.
あなたに1台借りてあげます。
 
75 买一本杂志给你看。
Mǎi yī běn zázhì gěi nǐ kàn.

あなたに雑誌を1冊買ってあげます。
 
 
謙語文、連動文が融合した文
 
76 我陪他去参观展览。
Wǒ péi tā qù cānguān zhǎnlǎn.

私は彼のお供で展覧会を見学に行きます。
 
77 那个导游带旅游团走进环球影城。
Nàgè dǎoyóu dài lǚyóu tuán zǒu jìn huánqiú jùchǎng.

そのガイドさんはツアー客を連れてユニバーサルスタジオに入りました。
 
 
-------------------------------------------
日本环球影城 rìběn huánqiú yǐng chéng  (USJ) ユニバーサル・スタジオ・ジャパン
 
------------------------------------------
 
                                       -次は補語 -
 

第4課 兼語文

 
使役の謙語

 

66 我初来此地,人地生疏,请诸位多多关照。

Wǒ chū lái cǐdì, réndìshēngshū, qǐng zhūwèi duōduō guānzhào.
当地は今回が初めてで、不案内ですので、みなさんよろしくお願いいたします。
 
67 首先请允许我感谢在我到达中国时給予我的欢迎。
Shǒuxiān qǐng yǔnxǔ wǒ gǎnxiè zài wǒ dàodá zhōngguó shí jǐyǔ wǒ de huānyíng.

まず、私が中国に着いたときに受けた歓迎に対しまして、お礼を申し上げます。
 
68 让我们全体成员以热烈掌声对中国朋友们的热情帮助表示感谢。
Ràng wǒmen quántǐ chéngyuán yǐ rèliè zhǎngshēng duì zhōngguó péngyǒumen de rèqíng bāngzhù biǎoshì gǎnxiè.

中国の友人の温かい援助に対して、私たち全員大きな拍手をもって感謝の気持ちとしたいと思います。
 
                 ~ 70までの言い回しはレセプションで聞くくらい
                 日常生活で目にすることがない例文アセアセなかなか貴重。
                 
称賛、非難の連動文
 
69 今天非常感谢各位先生认真参观执导。
Jīntiān fēicháng gǎnxiè gèwèi xiānshēng rènzhēn cānguān zhídǎo.

本日は熱心に見学していただき大変ありがとうございました。
 
70 我们祝愿日中两国人民世世代代友好下去,祝愿中国人民生活幸福,不断取得新的成就。
Wǒmen zhùyuàn rì zhōng liǎng guó rénmín shì shìdài dài yǒuhǎo xiàqù, zhùyuàn zhōngguó rénmín shēnghuó xìngfú, bùduàn qǔdé xīn de chéngjiù.

私たちは日中両国人民が世々代々友好的に付き合っていくことを祈るとともに、中国人民の幸福と、絶えず新たな成果を勝ち取られんことをお祈り申し上げます。
 
・ 我嫌他讲话啰嗦。 
 (因为他讲话啰嗦,所以我不喜欢。*同じ表現でも謙語文のほうが簡潔で、適切。
Wǒ xián tā jiǎnghuà luōsuo.
彼の話がくどいところがいやです。
 
 
③“是”のある謙語文
 
是谁说的?
Shì shuí shuō de?
それは誰がいったのでしょうか?
 
都是我不好。
Dōu shì wǒ bù hǎo.

みんな私が悪いんです。

-------------------------------------------
生疏 shēngshū よく知らない、不案内である(人、場所、名前、仕事など広く用いる。
(対象が以前知っていたものでもよいのに対し、陌生はこれまで一度も接触がなかったもの)
 
给予 jǐyǔ (書)与える
------------------------------------------
                                        続 - 謙語文の例文は77まで。-