――― またしても〝ちゃんぽん!? ―――

 

 

どういうわけか――

 

突如――

小学校高学年

になった頃……

ナップザック

が流行り始め……

(拙筆「リュック時代➜ナップ時代」)

 

たのでした……

 

 

 

さて――

それはさておき……

 

 

ウチの地方では

ナップック

と呼ばれていたが

 

高校くらいから

ナップック

という人がちらほらと現れた

 

 

まぁ――

ウチの地方では……

 

略すと〝ナップ

 

だったので……

 

 

特に――

問題は生じなかったが……

 

 

どうにも……

ナップック

と聞くたびに背筋に……

 

悪寒ではない

何かが走るのを感じた

 

 

といいますのも――

 

今度こそ完全にドイツ語!

 

と思っていたから……

 

 

なのですが――

調べてみると……

 

 

 

発音は――

 

ドイツ語で――

Knappsackknapzak】 ナップザック

 

英語で――

knapsack 【nǽpsæ̀k】 ナップサック

 

ということのようです……

 

 

 

語源は――

 

knapsack

/nǽpsæ̀k/

[]背嚢はいのう, ナップザック, リュック((())backpack. RUCKSACK

[低ドイツ語Knappsack knap食物の+ sack袋)]

(高野フミ,板橋好枝,メアリー・E・アルトハウス「knapsack」『プログレッシブ英和中辞典』第4版,小学館2011228日。)

 

ということで……

 

 

 

『プログレッシブ英和中辞典』第4版によると――

 

[低ドイツ語Knappsack knap食物の+ sack袋)]

 

ということのようです……

 

 

というわけで――?

まとめると……?

 

 

ナップザック英語+ドイツ語

 

 

またしても!?

ちゃんぽん読み

なの!?

 

 

 

【引用】

・高野フミ,板橋好枝,メアリー・E・アルトハウス「knapsack」『プログレッシブ英和中辞典』第4版,小学館2011228日。