「いちご狩りに行きたいな~」
先日、ふと思ったのですが、そういえば、韓国語で何ていえばいいのか、知りませんでした
「狩り」だからといって、“사냥”ではないはず…
「いちごをとる(つむ?)」だから、“딸기 따기”??
普段は、ネイティブに聞いておしまいにするのですが、TOPIKの勉強中ということもあり、ネットで調べてみることにしました!
“딸기 따기”
“딸기 따기 체험”
“딸기 체험”
“딸기 농장 체험”
“딸기 수확 체험”
いろいろな言い方がありました。
どれを言っても通じるらしく…
結果的には、どれでもいいっぽいです
“딸기 따기”だと、単に「いちごをとる」だけになるので、日本でやるような、農園(ビニールハウス)に行って、いちごをとって食べるor持ち帰るレジャーの「いちご狩り」を韓国語で言う時は、私はこれから “딸기 따기 체험”を使おうかなと思います。
友達いわく、そんなに日本ほど「いちご狩り」が、確立されたレジャーではないとか…
でも、探してみると結構色々なところでやってるみたいです。
12月から6月くらいまでやっているらしいので、いつか行ってみたいと思います!
ところで、TOPIKの申し込みが始まっていましたね
1/24までなので、忘れずにやらないと…
受験されるみなさま、一緒に파이팅!です!
TOPIKのテスト勉強についての記事も近日中に書きたいと思っています