結婚してニュージーランドに住み始めた頃、
カフェで働いていました。
ある日、一緒に働いていた同僚(日本人ではない)に
”Stop saying sorry!”
と叱られました。
その頃、私の口癖だった”sorry.”を
半分冗談でしたが、本気で嫌がってました。
日本語で言うところの、
「ごめん。これやっといて。」
「(前を横切る時の)前ごめんね~」
「(何かを使う時の)ごめん、ちょっと借りるね。」
などなど、軽い気持ちで使う
ごめんなさい、すみませんに当たる英語が
私にとって”sorry”でした。
でも、英語だと”sorry”は案外重い。
そんなに簡単に謝る文化でもないので
何度もソーリー、ソーリー言われると
確かにうざい。
それに加え、日本語でも
「ごめんなさい」より「ありがとう」と
言われた方が気分が良い
と言うことに気づきまして、
意識して「ありがとう」を使う様になりました。
英語でも、日本語でも”ありがとう”。
それが、当たり前になっていた頃、
日本に帰った時、甥っ子が言ってくれました。
私は、たくさん笑って、たくさんありがとうを言う、と。
少し、照れくさかったけれど
宝物のような言葉に嬉しくなりました。
そして、思い出したことがあります。
ずっと昔、オーストラリアでホームステイをしました。
そのホストファミリーに当時5歳の女の子がいました。
ある日、彼女が私に「あなたのお母さんはどんな人?」
と質問しました。
私は、顔が母親似なので「私に似ているよ。」
と答えました。
すると、彼女が「じゃぁ、いつも笑顔なのね!」
と私に笑いかけました。
素敵な言葉の贈り物でした。
私の母はそうでもないので答えとしてはハズレですけど。
↑
変なオチを付けたら、何の話か見失いかけましたが・・・
甥っ子の言葉がね、あの頃の私を思い出させてくれたのです。
無理して笑う必要はないけれど
いつも笑顔でいられたらいいなと思うのです。
そして、私のことを
「あぁ、あのいつも笑ってる人ね。」
と思ってくれる人がいたら
こんなに素敵なことはありません。
ランキングに参加しています。 クレイをクリックしてくださると貴重なポイントになります! ポチっとお願いします。m(_ _ )m にほんブログ村