”知っている気がする。“

 

You look familiar to me.”

“あなたを知っている気がする。”

“あなたを見たことがある気がする。”

という表現です。

 

私がこの表現を初めて聞いたのは

留学中、知人の友人が交通事故に合い、

病院にお見舞いに行った時の事でした。

 

学校に入って確か1か月間もない頃だったと

思います。学校の友人と知人家族くらいしか

知り合いがいない筈なのに、病院のエレベーターの

中で看護師さんにこの

 

“You look familiar to me.”

と声をかけられたのです。

 

恥ずかしいことにその時、私はこの表現の意味を

知りませんでした。でも明らかに彼女のそぶりで

 

”私はあなたを知っているよ。“って言われている

というように感じました。

 

私のお世話になっていたアメリカ人家族の友人だったのです。

 

当時、私がいたYakimaには日本人は数えるほどしか

いなかったので、彼女はすぐに私の事がわかったのです。

 

もう40年近く前のことなのに、私は今でも

 

この”You look familiar to me.”という表現を忘れることが

できません、

昨日の”forget”を使うと

I can never forget the phrase saying “You look familiar to me.”

となります。

 

“familiar”という語を使わないで同じような表現をする時は

 

“Haven’t we met before?”

“以前お目にかかったことありませんでしたか?”

となります。

 

特別な事があって覚えたフレーズは決して忘れないものです。

”心が伝わる英語表現“も42回目となりました。

42通りの表現の中で皆さんの心に印象深く残っている表現は

ありますか?

 

“This music sounds familiar to me.”

“この音楽聞いたことがあります。”

 

また、

I am familiar with musical.”

”私はミュージカルのことを良く知っています。“

 

“Are you familiar with this area?”

”この辺よくご存じですか?“

 

こんな風に表現します。

 

Well, well, it’s already Wednesday night.

Time goes so quickly.

We can’t stop here.

We have to go forward.

 

わあ、もうまた水曜日の夜になってしまいましたね。

時間があっと言う間に過ぎてしまいます。

ここに留まっていれませんよ。

前に進みましょう!!

 

Michiyo

 無断転載を禁じます。

(C)Copyright. 2018-2019