like を使った表現

 

“like”という語は”~~が好き“という意味は

皆さんご存知だと思います。

 

その他“~~のように”という表現にも

使います。

 

“I need a hat like this.”

“このような帽子が必要です。”

 

何かの配置などを考えている時に

“Is it alright to put it like this?”

“このように置いても良いですか?”

 

“like”を使うときに

“look like”と混同してしまう方が

いらっしゃいます。

 

まず、

“You look happy.”

嬉しいそうですね。“

 

この表現から“~~のよう”と

考えられていると思います。

“~~ように”と“~~のようだ”の

日本語の意味は違いますよね。

 

“You like happy.”とは言いません。

 

You look like a doctor.”

“あなたは医者のようですね。”

 

“~~のようです。”の表現をする時に

後ろに名詞がくる時は”look like”となります。

 

“You sing very well.”

“あなたはとても上手に唄いますね。”

“You are just like a professional singer.”

“まるでプロ歌手のようです。”

 

会話では、相手の意向を聞くときに

“How would you like it?”

“どうしましょうか?”

 

この表現はレストランでステーキの

焼き加減、卵の料理法、などを聞く時など

様々に使われています。

You can do it as you like.”

“お好きなようになさってください。

 

私はやはり、

“I will live my life as I like.”

”自分の好きなような人生を送りたいです。“

 

 

Please enjoy your time.

 

Michiyo