→続き
今度はサラリーマン(日本人)に
「ここ何番線ですか?」
と聞かれ
何番線
確認しないでホームまで来たの
ずいぶんチャレンジャーだなぁ…。『チャレンジャー・グリーン』に決定☆
って思いながら、はりきって
「23です
」
と答えたら
「あの、何‘号車’…?」
日本語も聞き取れないなんてショックで
訛りを意識して答えました。
「あ~、3号車です」
文字にすると訛りが伝わらないのが残念
語尾を上げて読んで頂くといいのかな
または、アクセントもイントネーションも無しで…?
今度はサラリーマン(日本人)に
「ここ何番線ですか?」
と聞かれ
何番線
確認しないでホームまで来たの
ずいぶんチャレンジャーだなぁ…。『チャレンジャー・グリーン』に決定☆って思いながら、はりきって
「23です
」と答えたら
「あの、何‘号車’…?」
日本語も聞き取れないなんてショックで
訛りを意識して答えました。
「あ~、3号車です」
文字にすると訛りが伝わらないのが残念

語尾を上げて読んで頂くといいのかな

または、アクセントもイントネーションも無しで…?