JYJ限定版の到着+Empty 日本語訳 | Rainbow Days

JYJ限定版の到着+Empty 日本語訳

唐突に、ブログをサボりだす、ICHIKOです^^;


3人がツイを始めて、それを追いかけるのと+通常のトン活の日々・・・・皆さんも大変ですよね~?w←うれしい悲鳴ww


そんな中、9月29日に注文済みのJYJの"The Beginning"限定版が、先週末ようやく届きました。


キャンセルメールが届かなくて本当によかったです!!(届くまでほんとにドキドキでしたww)皆さんの限定版は、無事に届きましたでしょうか?それだけがちょっと心配ですね;;;;;;





JYJの限定版・・・・

Rainbow Days

梱包はこんな感じで届きました!ちゃんとポスターも折らずに丸めた状態で届いて大満足^^


Rainbow Days

実は、Tシャツはまだ開けてないので全体がどうなってるか分からず・・・敢えて開けずに飾っておこうと思います♪


Rainbow Days

そして。ポストカードサイズの写真が一枚・・・


Rainbow Days

CDの大きさを見ていただくと分かるように、LPサイズって結構大きいんですね(;´・ω・)最初、開けた瞬間、『でかっ!』って叫んでしまいましたwwCDの収まっている銀色の中蓋をあげると・・・ブックレットとフォトカードの束が入ってます!


Rainbow Days

(ゴニョゴニョ・・・この"The Beginning"のコンセプトってww 何かすごいですよね、いろんな意味でww)

Rainbow Days


ブックレットの中にシリアルナンバーの入ったカードが入ってます。私は、No. 005429でした(この番号って、届いた順じゃないんですねw輸出されて振り分けられた国とかも関係あるのでしょうか?ちょっと気になりますねwww)



まぁ、そんなこんなで外見はともかく・・・・この"The Beginning"で個人的に一番好きな曲が、Emptyなんで、このタイミングで日本語訳してみました。


(訳す人のニュアンスによって表現が違うかもしれませんが、ご参考までにww)




JYJ - Empty 日本語訳


Girl, I swear
(Girl 俺は誓うよ)

I'm never going through this again
(二度とこんなこと繰り返さないって)

I know that you thought you'd win
(君が勝つと思ってたことなんてお見通しさ)

And before I give you an another try, I'd die
(だからもう一度チャンスを与えるくらいなら 死んだ方がまし)


Love won't make you cry or ask why
(愛は君を泣かせやしないし 何故かなんて聞かない)

Oh why
(ああ 何故だろう)

So I'll deny my heart
(だから俺は心を否定するよ)

'cause I won't live a lie
(自分を偽って生きるつもりはないから)

Why try?
(何故試すんだ?)


Your heart is empty
(君の心は空っぽで)

And you're so cold
(君はとても冷たい)

You don't care about you and I
(俺たち2人のことなんてどうだっていいって思ってる)

Your heart is empty
(君の心は空っぽで)

You won't let go, but I'm walking out this life
(君は離してくれないだろうけど 俺はこんな生活から出ていくよ)


Why can't you let it go, let it go, let it go, let it go?
(何故君は離せないの 離せないの 離せないの 離せないの?)

Girl, because your heart is empty
(Girl 君の心が空っぽだからだよ)

Why can't you let it go, let it go, let it go, let it go?
(何故君は離せないの 離せないの 離せないの 離せないの?)

Girl, because your heart is empty
(Girl 君の心が空っぽだからだよ)



There you go
(ほらね)

Trying to tell me how to be a man
(どうしたら男になれるのかを俺に言おうとしてるけど)

And that's something you just don't understand
(それは君には全然分からないことさ)

It's time to bring your truth to light, no lie
(そろそろ君の真実を明るみに出すべき時間が来たよ 嘘はなしで)


Love won't make you cry or ask why
(愛は君を泣かせやしないし 何故かなんて聞かない)

Oh why
(ああ 何故だろう)

So I'll deny my heart
(だから俺は心を否定するよ)

'cause I won't live a lie
(自分を偽って生きるつもりはないから)

Why try?
(何故試すんだ?)


Your heart is empty
(君の心は空っぽで)

And you're so cold
(君はとても冷たい)

You don't care about you and I
(俺たち2人のことなんてどうだっていいって思ってる)

Your heart is empty
(君の心は空っぽで)

You won't let go, but I'm walking out this life
(君は離してくれないだろうけど 俺はこんな生活から出ていくよ)


Why can't you let it go, let it go, let it go, let it go?
(何故君は離せないの 離せないの 離せないの 離せないの?)

Girl, because your heart is empty
(Girl 君の心が空っぽだからだよ)

Why can't you let it go, let it go, let it go, let it go?
(何故君は離せないの 離せないの 離せないの 離せないの?)

Girl, because your heart is empty
(Girl 君の心が空っぽだからだよ)



You heart is gone
(君の心はなくなってしまった)

My heart is strong
(俺の心は強い)

Leave me alone, leave me alone
(放っておいてくれ 放っておいてくれ)

You heart is gone
(君の心はなくなってしまった)

My heart is strong
(俺の心は強い)

Leave me alone, leave me alone
(放っておいてくれ 放っておいてくれ)


Your heart is empty, empty, empty...
(君の心は空っぽ 空っぽ 空っぽ...)

Your heart is empty, empty, empty...
(君の心は空っぽ 空っぽ 空っぽ...)

Your heart is empty, empty, empty...
(君の心は空っぽ 空っぽ 空っぽ...)

Girl, because your heart is empty
(Girl 君の心が空っぽだからだよ)



Because empty, and you're so cold
(空っぽだから 君はとても冷たくて)

You don't care about you and I
(俺たち2人のことなんてどうだっていいって思ってる)

Your heart is empty
(君の心は空っぽで)

You won't let go, but I'm walking out this life
(君は離してくれないだろうけど 俺はこんな生活から出ていくよ)


Why can't you let it go, let it go, let it go, let it go?
(何故君は離せないの 離せないの 離せないの 離せないの?)

Girl, because your heart is empty
(Girl 君の心が空っぽだからだよ)

Why can't you let it go, let it go, let it go, let it go?
(何故君は離せないの 離せないの 離せないの 離せないの?)

Girl, because your heart is empty
(Girl 君の心が空っぽだからだよ)





因みに、限定版の到着が待ちきれなくて、注文してしまった通常版が結局届くのが来週になってしまいww


限定版で満足していることろに通常版まで届いてしまうという、凡ミスwwwwwwしかも、地元のTUTAYAに普通においてあったという・・・・orz (←致命的)


そんなこんなで、好きな順番で和訳していこうかなと思います。とりあえず今日は、Emptyのみで・・・・(^^;


(完全に自己満足の世界ww)