レモン(悪)→レモネード(善) | 自分が変わる&年収も上がる・リーダーシップ戦略
Let's turn these lemons into lemonade.
 
レモネード
 
アメリカといえばフライドチキン、ステーキ、  
 
レモネード
 
この「レモネード」ですごい好きな表現がある。
 
Let's turn these lemons into lemonade.
{F9090FAD-6F70-4374-9DEE-BA64A1E5FC05}
 
ここでの「レモン」というのは
 
不運なこと、よろしくないこと、ヤなこと
 
その「レモン」を「レモネード」に変えよう
(turn into~:~に変える)
 
酸っぱくて食べられないレモンを美味しいレモネードに変えようよ
 
っていうことで、
 
辛いこと、よくないことがあっても頑張ろうよ、みたいなイミで使うのだけど
 
When life gives you lemons, make lemonade
 
という諺もあったみたい。
 
なんかねぇ、かわいいじゃない。レモンをレモネードにしようって。
 
 
 
※写真は、ハワイで激烈有名な、Wow Wow Lemonadeというレモネード屋さん
 
でっかいグラス(蓋つき。「ジャー」と呼ぶ)を買うこともできて
 
スタバのタンブラーみたいに、次それを持っていったらちょっと安くなるシステムです。