Let's turn these lemons into lemonade.
レモネード
アメリカといえばフライドチキン、ステーキ、
レモネード
この「レモネード」ですごい好きな表現がある。
Let's turn these lemons into lemonade.
ここでの「レモン」というのは
不運なこと、よろしくないこと、ヤなこと
その「レモン」を「レモネード」に変えよう
(turn into~:~に変える)
酸っぱくて食べられないレモンを美味しいレモネードに変えようよ
っていうことで、
辛いこと、よくないことがあっても頑張ろうよ、みたいなイミで使うのだけど
When life gives you lemons, make lemonade
という諺もあったみたい。
なんかねぇ、かわいいじゃない。レモンをレモネードにしようって。
※写真は、ハワイで激烈有名な、Wow Wow Lemonadeというレモネード屋さん
でっかいグラス(蓋つき。「ジャー」と呼ぶ)を買うこともできて
スタバのタンブラーみたいに、次それを持っていったらちょっと安くなるシステムです。