Hier soir, je suis allée à Roppongi pour assister à la fête de Noël.
昨夜、ちょっと早いクリスマスパーティー@六本木へ。
J'assiste des fêtes de temps en temps parce que l'organisateur qui m'invite est mon ancien du lycée.
J'ai entendu qu'il y aura eu environs 100 invités, en fait, y avait près de 150.
主催者が高校からの知り合いということもあって、
いつも誘われるがまま参加しているパーティー。
今回は「たぶん100人くらい」と聞いていたのに、実際はその1.5倍くらいいたかも。
Franchement, je n'attends pas de rencontre des garçons.
正直、出会いとかは期待していません。
Alors, qu'est-ce que mon but??
Par example, c''est pour être pomponnée et maquiller bien,
ou pour être adulée par des garçons,
et pour boire du vin à gogo.
じゃあ何が目的なの?と言うと、
気合入れてオシャレすることだったり、
とりあえずチヤホヤされることだったり、
お酒飲み放題だったり、かな。
Hier, je suis sortie d'un bar deuxième avec un garçon qui s'était assis près de moi.
Je ne me souviens pas bien à cause du alcool, sans doute je suis sortie pour rentrer chez moi.
Mais de façon ou d'autre il a fallu prendre un taxi, il était meilleur de rester un peu plus.
昨日は2次会のお店でなんとなく隣になったヒトと、深夜1時過ぎに抜け出した。
いや、酔っててよく覚えていないのだけれど、
たしか「もう帰ろうかな」って言って店を出たのだけれど、
どっちにしてもタクシーで帰るならもう少し飲んで行こう、って感じだったのかな。
Finalement, j'ai eu sommeil, je suis rentrée par un taxi vers 4 heures.
Dans ce mois, je suis rentrée par taxi plusieurs fois, mais c'est déjà beaucoup de rentrer.
Quoique le peau devienne en mauvaise condition..
.
結局眠くなっちゃって、4時過ぎにタクシー捕まえて帰宅しました。
今月に入ってから、深夜のタクシー帰宅の回数が右肩上がりなのだけれど、
ちゃんと帰るだけでも成長してる、私。
肌ボロボロだけど。
J'ai laissé tous les cartes que j'ai reçu.
Je ne réponds pas à des mails que j'ai reçu.
Puisque c'est un moment court, je m'amuse à assister des fêtes.
もらった名刺は全部置いて帰ってきたし、
届いたメールも返信していない。
刹那的だからこそ、楽しんでいます。