Hier soir, je suis allée à Roppongi pour assister à la fête de Noël.


昨夜、ちょっと早いクリスマスパーティー@六本木へ。



J'assiste des fêtes de temps en temps parce que l'organisateur qui m'invite est mon ancien du lycée.

J'ai entendu qu'il y aura eu environs 100 invités, en fait, y avait près de 150.


主催者が高校からの知り合いということもあって、

いつも誘われるがまま参加しているパーティー。

今回は「たぶん100人くらい」と聞いていたのに、実際はその1.5倍くらいいたかも。



Franchement, je n'attends pas de rencontre des garçons.


正直、出会いとかは期待していません。



Alors, qu'est-ce que mon but??

Par example, c''est pour être pomponnée et maquiller bien,

ou pour être adulée par des garçons,

et pour boire du vin à gogo.


じゃあ何が目的なの?と言うと、

気合入れてオシャレすることだったり、

とりあえずチヤホヤされることだったり、

お酒飲み放題だったり、かな。



Hier, je suis sortie d'un bar deuxième avec un garçon qui s'était assis près de moi.

Je ne me souviens pas bien à cause du alcool, sans doute je suis sortie pour rentrer chez moi.

Mais de façon ou d'autre il a fallu prendre un taxi, il était meilleur de rester un peu plus.


昨日は2次会のお店でなんとなく隣になったヒトと、深夜1時過ぎに抜け出した。

いや、酔っててよく覚えていないのだけれど、

たしか「もう帰ろうかな」って言って店を出たのだけれど、

どっちにしてもタクシーで帰るならもう少し飲んで行こう、って感じだったのかな。



Finalement, j'ai eu sommeil, je suis rentrée par un taxi vers 4 heures.

Dans ce mois, je suis rentrée par taxi plusieurs fois, mais c'est déjà beaucoup de rentrer.

Quoique le peau devienne en mauvaise condition..

.

結局眠くなっちゃって、4時過ぎにタクシー捕まえて帰宅しました。

今月に入ってから、深夜のタクシー帰宅の回数が右肩上がりなのだけれど、

ちゃんと帰るだけでも成長してる、私。

肌ボロボロだけど。



J'ai laissé tous les cartes que j'ai reçu.

Je ne réponds pas à des mails que j'ai reçu.

Puisque c'est un moment court, je m'amuse à assister des fêtes.


もらった名刺は全部置いて帰ってきたし、

届いたメールも返信していない。

刹那的だからこそ、楽しんでいます。