昨日、日本対北朝鮮を見て弟と話してて、
弟 が「喜び組」というネーミングは日本政府の陰謀だ、と言い出した。
弟が言うには、なにか外国語を訳すのでも直訳すればいいってものじゃなくてたいていうまく柔軟に訳すのに、こんな変な「喜び組」という訳はおかしい、と。
北朝鮮にセンスの悪い国というイメージをつけるために「喜び組」という訳にしたんだ、と。
なんかもっともだなあ。
弟 が「喜び組」というネーミングは日本政府の陰謀だ、と言い出した。
弟が言うには、なにか外国語を訳すのでも直訳すればいいってものじゃなくてたいていうまく柔軟に訳すのに、こんな変な「喜び組」という訳はおかしい、と。
北朝鮮にセンスの悪い国というイメージをつけるために「喜び組」という訳にしたんだ、と。
なんかもっともだなあ。