言葉の進化 | 家族と仕事と台湾人彼と、え~と…

家族と仕事と台湾人彼と、え~と…

仕事、恋愛、将来や日々の出来事について

チャット等、活字を使ってコミュニケーションをする時、


日本語で、「(笑)」 を 「w」 としたり、英語で、「talk to you later」 を 「ttyl」 と書いたりして簡略化させるケースがあるように、中国語でもそういった表現があります。


数年前から、私は、「バイバイ」 の代わりに「88」(88="baba"="baibai"=拝拝=ばいばい)を使っていました。


だけど、logさんのお父さまとチャットをしていた時、別れ際に、



「881」




ん? ”1” 多くないか?


・・・読める。読めるけど、初めて見るから自信ない。



今晩、logさんに真相を確かめたところ、


「長音ですよ。「881」("babayi")となると、 " バイバーイ”になるんですよ。」



logさんのお父さま、御年62歳。時代の流れについていってる・・・。