「ちいさな手」:絵本を英語に翻訳中 | 愛犬介護のお手伝い by M.E. Maxx

愛犬介護のお手伝い by M.E. Maxx

犬用介護用品販売・製作の専門店「M.E. Maxx」の店主ハナによるお役立ちBlog

新潟ではなかなかの有名人、エッセイストの藤田市男さん。
私たち夫婦のお友達。
そして、つい最近、このおじさまが新しく「ちいさな手」という
手作り絵本出版クラッカー
それが、これ↓思わずほろっとさせる、素敵であったか~い
お話ラブラブ
愛犬介護のお手伝い by M.E. Maxx-Fujita's children book















そしてある日、「ハナちゃん、相談があるんだけど…と藤田さん
からの連絡。携帯

ナニゴトはてなマークかと思ったところ、このちいさな手」英語化
プロジェクトの話しがあるとか。
「せっかくだからネイティブの英語で訳してほしいんだよね。
ボクはハナちゃんのこと日本人と思ってないしさぁ。」

!?私、純粋な日本人でございます。(素行はフツーの
日本人とは、ちょいと異なるかもしれませんが。ガーンあせる
ネイティブのような微妙な文章構成は、いくら私でも難しい。
ま、主人はネイティブアメリカですから、じゃあ主人を使いましょう。
…いや、だめだ。主人は日本語の文が理解できない。爆弾
やっぱり、私がまず翻訳しないと話しが進まないか…。

ということで、私と主人でがんばりましょう、ということになりました。
藤田さんのブログでも、私たちが翻訳することで名前まで紹介
されちゃいました。(もう責任重大あせる

藤田さんの文章はとても好きなのですが、やはり日本語。
言い回しが適切な英語には訳しずらかったり、一筋縄では
行きません。ショック!
主人と一緒に「これはこうかな、いやこうだよ」と言いながら、
なんとかやってる最中です。

藤田さんは、アメリカUSA(3文字国名コード)進出したらオバマ大統領オバマ
送ろうビックリマークという意気込み。うひゃぁ、頑張らなくちゃ。あせる

とにかく、この絵本、本当に素晴らしい内容の本本音譜
(お友達だから薦めてる訳ではなく、本当にいいんですヨ!
ただし、手作りであるため、あまり製本されていないのか、
まだ書店では新潟だけにあるのかな。
でも、藤田さんのブログから購入いただけると思います。

一家家に1冊本ぜったい、ぜったいオススメですチョキ








わんわんわんわんわんわんわんわんわんわんわんわんわんわんわんわんわんわんわんわんわんわんわんわんわんわんわんわんわんわん