職場で言われて違和感しかない、このコメント。
たぶんリアルなグローバル環境を知っている人には言わずもがな。
私:留学してました
お相手:すごい!英語ぺらぺらなんですね
私:はい、、まぁ(10年以上いたので…)
お相手:英語全然わからないんで、教えてください!
日本にいると改めて感じさせられます。
日本での『英語』のあつかい。
学校で学ぶ「英語」は語学の理論。
英会話で学ぶ「英語」は使うことを前提にした語学。
海外生活で身につくのは「英語でのコミュニケーション力」です。
私たちは、日本語を話すために、会話をしているのではなくて
伝えたいことがあるから、生活に、仕事に必要だから日本語を使って会話をします。
仕事で話すから、メールを書くのが、たまたま日本語であるだけで
日本語を「語学」として認識していませんよね。
コミュニケーション取れない人たちと一緒に仕事できますか?
それと同じ。
なので、海外相手に仕事しようと思ったら英語は基本のキのため
「英語ができません」といわれるのは「仕事が出来ません」と同意語なのです…
こんなに堂々と仕事が出来ない宣言する人達が海外管理部門にいることにちょっぴり会社の将来を憂いてしまうのでした。
とほほ…