先月末発売のBIGBANGのアルバム、「THE ULTIMATE ーINTERNATIONAL BESTー」を購入・聴きました!


The Ultimate-International Best-(DVD付)/BIGBANG

¥3,300
Amazon.co.jp


ベストアルバム購入にあたり、まず気になるのは収録曲ですよね!

購入前にこのアルバムの収録曲を見ましたところ、
じっくり聴きたいからCDほしいな~と考えておりました曲が、ちょうど収録されていました!

「BABY BABY」と「THIS LOVE」でございます!

「これは買いだわ~!」と注文!

数日後、届いたCDを喜び勇んで開封!



…歌詞、英語~っ

「INTERNATIONAL BEST」って、

そーゆーこと~!?

てっきり、

「韓国でも日本でも発売されるCD=歌詞はハングル」


だと思っておりましたが、実際は日本盤のようです。


あ、「HARU HARU」はハングル歌詞のまま収録されています。

(人気曲だからかしら?)


ハングル詞の歌を聴きたかったのは確かですが、

BBのメンバーは英語詞の歌も滑らかに歌われるので心地よく、洋楽の感覚で聴けます。


はい! ここで!



「あなたには、この能力が眠っています」言われて嬉しい能力は? ブログネタ:「あなたには、この能力が眠っています」言われて嬉しい能力は? 参加中


すばり! 「語学力」でございます!


外国語の歌をすっと理解できたり、外国の人と楽しく会話できたら楽しいだろうなー。


ハングルの歌の場合、日本語訳が添付されていない方が、
勉強するにはいい、と以前書いたことがございます。

しかし!

英語詞の場合は訳がほしいワタクシ…。

大学4年間、一体何をしておりましたのやら…。


このCDの歌詞カード、日本語訳が付いていません…。


そして不思議なことに、「LIE (거짓말)」はラップ部分以外英語で歌われているにも関わらず、

なぜかハングルの歌詞が掲載されています…。


この歌こそ、英語詞を知りたかったのに!

(ハングル歌詞と日本語訳は別アルバムに掲載されていますので。)


そしてこの歌詞カード、


ビックバン


って書いてありますし。


確かにBEDをベット、 BAGをバックって言ったりすることもございますけどね、

「BIGBANG」は「ビッバン」では…?

英語詞よりも、その表記の方が気になってしまったワタクシでございます。

(↑細かい事にこだわるめんどくさいタイプ)


超余談でございますが、「SO BEAUTIFUL」の冒頭部分が、


海老蔵さん エビどうっすか 海老蔵さん エビどうっすか



うたえ!迷走者!


…と聞こえるのは私だけでしょうか?


それに致しましてもこのベストアルバム、DVDが付いている割にはお値打ち価格だわ~!


あっ!


我が家のプレイヤー、調子悪くてDVD読み込まないんだった…。