意味が分からない英単語を
質問してきた時に
「辞書があるから調べよう!」
と指示するのは簡単。
たしかに「意味」なら
中学生でも辞書でわかります。
でも単語の「使い方・用法」となると
辞書を読んだだけで理解できる程の力が
中学生程度の英語力に備わっているとは
到底思えません。
いわゆる語法というやつですが
中学英語の場合
あまり重要視されていなくて
結局のところ
「例文暗記」
とか言われて終わってしまいます。
例文を暗記すれば
単語を入れかえるだけで
いろいろな英文が作れる・・・とね。
ほんとか?
じゃあ
「自転車に乗る」を
”ride a bike”
と例文暗記したら
「タクシーに乗る」は
”ride a taxi”
でいいのか?
ちがうよねー。
”take a taxi”
だよねー。
「いや、それは決まった言い方だから
区別して覚えるものだ!」
まぁそうなんだけど
ではどれほどの決まったフレーズを
区別して覚えなきゃいけないんでしょーね?
ここは、英語の学習的には
「ride」と「take」の使い方の違いを
教えるべきところですね。
ちなみに両者の使う場面は
・ride = またがって乗るとき
・take = 利用するとき
ですからね。
タクシーにまたがって乗る人・・・
おそらくいないと思いますので。。。(笑)
単語は意味より使い方ですよ。