ねこ あぬ・はじめ

 

ぐずついたお天気が続いていますが、 ほんの少し晴れる時間帯がありました。

わが家では…

 

いつになく まったりする あぬ

 

そして はじめ

 

短い晴れ間を楽しんでいる あぬと はじめでした。

 

 

トランペット Lovers In A Past Life トランペット

    (ラヴァーズ イン ア パースト ライフ)

 

Calvin Harris, Rag'n Bone Man(カルヴィン ハリス, ラグーン ボーン マン)


DJ Calvin Harris(カルヴィン ハリス)が Rag'n Bone Man(ラグーン ボーン マン)とのコラボ曲"Lovers In A Past Life"(ラヴァーズ イン ア パースト ライフ)を2024年2月16日にリリースし、ミュージック ビデオも公開しました。

Calvin Harris(カルヴィン ハリス)にとっては、この曲が2024年度第一弾のシングルとなり、Rag'n Bone Man(ラグーン ボーン マン)とのコラボ曲としては、5年ぶり2度目となりました。

 

ザッと和訳をしてみました

Lovers In A Past Life (ラヴァーズ イン ア パースト ライフ)

 

[Verse 1]

Patience

(忍耐)

 

Feels like I've been waiting for a lifetime

(生涯をかけて待ってたような気がする)

 

For lightning to strike me

(稲妻(いなづま)が俺を撃(う)つように)

 

Daydreams

(空想)

 

Feels like I've been sending out the signals

(俺は メッセージが伝わるように合図(あいず)を送っているような気がする)

 

Hoping that you'll find me

(君が俺を見つけてくれる事を願っているよ)

 

[Pre-Chorus]

I don't need the details, you don't need to tell me

(細かいことはいいよ 君は 俺に話す必要はない)

 

It's like I already know where you'll be

(俺には 君がどこにいるのかすでにわかってるみたいだ)

 

[Chorus]

You and me

(君と俺)

 

We were lovers in a past life

(俺たちは 前世で恋人だったんだよ)

 

Slow dancin' in the midnight glow

(真夜中の柔らかな輝きの中でゆっくりと踊っている)

 

I wanna hold you for a lifetime

(俺は 一生君を抱きしめていたい)

 

For all we know

(ひょっとすると)

 

And these are familiar places

(これらは 見慣れた場所で)

 

And maybe we're not just strangers

(もしかしたら 俺たちはただの見知らぬ同士ではないのかも)

 

you and me

(君と俺)

 

We were lovers in a past life

(俺たちは 前世で恋人だったんだ)

 

For all we know

(ひょっとするとね)

 

[Verse 2]
Distance

(距離)

 

Only ever makes the heart go stronger

(心を強くするのは ただそれだけ)

 

Late at night, I wonder

(夜更けに 思うこと)

 

What you thinkn' of me

(君は 俺をどう思っているかって)

 

In someone else's arms?(Oh)

(誰かの腕の中にいるのか?)

 

Does that feel like it's meant to be?

(それは そうなる運命だと感じてるのか?)

 

[Chorus]

You and me

(君と俺)

 

We were lovers in a past life

(俺たちは 前世で恋人だったんだよ)

 

Slow dancin' in the midnight glow

(真夜中の柔らかな輝きの中でゆっくりと踊っている)

 

I wanna hold you for a lifetime

(俺は 一生君を抱きしめていたい)

 

For all we know

(ひょっとすると)

 

And these are familiar places

(これらは 見慣れた場所で)

 

And maybe we're not just strangers

(もしかしたら 俺たちはただの見知らぬ同士ではないのかも)

 

you and me

(君と俺)

 

We were lovers in a past life

(俺たちは 前世で恋人だったんだ)

 

For all we know

(ひょっとするとね)

 

[Post-Chorus]

We were lovers

(俺たちは恋人同士だった)

 

 

[Outro]
(I wanna hold you for a lifetime)

(俺は 一生君を抱きしめていたい)

 

 

(仕事場でよく聴く曲)

音符Remix(リミックス)

Killing Me Softly With His Song(キリング ミー ソフティ ウィズ ヒズ ソング)

 

Charming Horses ft. Jano(ホーシーズ ft. ジャノ)

 

日本でもよく知られている"Killing Me Softly With His Song"(キリング ミー ソフィティ ウィズ ヒズ ソング)です。

1972年にアメリカのシンガーLori Lieberman(ロリ リーバーマン)によって作られリリースされましたが、あまりヒットしませんでした。

そんな折、Robert Flack(ロバータ フラック)が たまたま飛行機内で流れていたこの曲を気に入り、カヴァーリリースすると 世界的大ヒットとなりました。

日本でも、邦題『やさしく歌って』という題で、多くの歌手にカヴァーされ親しまれています。

 

この曲をリミックスしたCharming Horses(チャーミング ホーシーズ)は、ドイツ ケルンの出身でディープハウスDJ兼音楽プロデューサーです。

またDJデュオBodybangers(ボディバンガーズ)のメンバーでもあります。