ねこ めい・むぎ

 

昨日は 朝から曇ったり雨降ったりのお天気でした。

そんな日のわが家では まったりな時間が過ぎていて…

 

ふりむく めい

 

くつろぐ むぎ

いつもの光景がありました。

 

 

トランペット The Door トランペット

     (ザ ドア)

 

Teddy Swims(テディ スウィムズ)


"The Door"は、アトランタ出身のシンガーソングライターTeddy Swims(テディ スウィムズ)のデビューアルバム"I've Tried Everything But Therapy(Part 1)"(アイブ トライド エブリシング バット セラピー) 収録されています。

リリースは2023年9月15日でした。

 

ザッと和訳をしてみました

The Door(ザ ドア)

 

[Verse 1]

I took a page out of your favotire book

(俺は 君の好きな本からページを切り取ったよ)

 

You sold me lies just by the way you look

(君は見た目だけで 俺をウソで裏切ったんだ)

 

Taught me a language that I've never speak

(君は 俺が話したことのない言葉を教えてくれた)

 

Baby, that ain't for me, that, that ain't for me

(ベイビー それは俺のためではない)

 

I dug my grave watchin' the way you move

(君は 俺の動きを見て墓穴(ぼけつ)を掘ったのさ)

 

You took me higher than I ever flew, ooh

(君は 俺を今までよりも より高いところへ連れてってくれた)

 

Too many times, gave you a second chance

(本当に何度も 君には二度目のチャンスを与えたよ)

 

Baby, I'm just a man, I'm, I'm just a man

(ベイビー 俺はただの男なんだ)

 

 

[Pre-Chorus]

No more thinkin' about you late night

(もう 夜遅くまで 君のことを考えることはない)

 

No more runnin' around with your friends now

(もう 君の友だちのことをいろいろ考えることはないよ)

 

Done pickin' up pieces of my soul up off the floor, oh, oh

(俺の魂のカケラを床(ゆか)から 拾い上げたんだ)

 

[Chorus]

I said I would die for you, baby

(俺は君のために死ねるって言ったんだ)

 

But I can't take this pain no more

(でも この痛みを我慢(がまん)することはできないよ)

 

I thpought I was willin'

(俺は 喜んでるつもりだった)

 

But tonight I saved my life when I showed you the door

(でも 今夜 君にドアを見せた時 俺は命が救われたのさ)

 

I don't wanna lose you, baby

(君を失いたくないよ)

 

But I can't play this game no more

(だけど このゲームはもうできない)

 

I thought it would kill me

(俺は 死ぬかと思ったよ)

 

But tonight saved my life when I showed you the door

(でも 今夜 君にドアを見せた時 俺は命が救われたのさ)

 

[Verse 2]
You never thought this day would ever come

(まさか こんな日が来るなんて 思いもしなかった)

 

But I looked you in the eyes and pulled the rug

(でも 俺は 君の目を見て 急にひいたよ)

 

You tried to take away my sanity

(君は 俺の正気を奪(うば)おうとしたから)

 

Baby, that ain't for me, that, that ain't for me

(ベイビー それは俺のためにはならない)

 

[Pre-Chorus

No more thinkin' about you late night

(もう 夜遅くまで 君のことを考えることはない)

 

No more runnin' around with your friends now

(もう 君の友だちのことをいろいろ考えることはないよ)

 

Done pickin' up pieces of my soul up off the floor, oh, oh

(俺の魂のカケラを床(ゆか)から 拾い上げたんだ)

 

[Chorus]

I said I would die for you, baby

(俺は君のために死ねるって言ったんだ)

 

But I can't take this pain no more

(でも この痛みを我慢(がまん)することはできないよ)

 

I thpought I was willin'

(俺は 喜んでるつもりだった)

 

But tonight I saved my life when I should you the door

(でも 今夜 君にドアを見せた時 俺は命が救われたのさ)

 

I don't wanna lose you, baby

(君を失いたくないよ)

 

But I can't play this game no more

(だけど このゲームはもうできない)

 

I thought it would kill me

(死ぬかと思ったよ)

 

But tonight saved my life when I showed you the door

(でも 今夜 君にドアを見せた時 俺は命が救われたのさ)

 

[Post-Chorus]
When I showed you the door

When I showed you the door

(君に俺のドアを見せた時)

 

But tonight I saved my life

(今夜 俺は命が救われた)

 

[Chorus]

I said I would die for you, baby

(俺は君のために死ねるって言ったんだ)

 

But I can't take this pain no more

(でも この痛みを我慢(がまん)することはできないよ)

 

I thpought I was willin'

(俺は 喜んでるつもりだった)

 

But tonight I saved my life when I should you the door

(でも 今夜 君にドアを見せた時 俺は命が救われたのさ)

 

I don't wanna lose you, baby

(君を失いたくないよ)

 

But I can't play this game no more

(だけど このゲームはもうできない)

 

I thought it would kill me

(死ぬかと思ったよ)

 

But tonight saved my life when I showed you the door

(でも 今夜 君にドアを見せた時 俺は命が救われたのさ)

 

[Outro]

Mm-mm-mm

Woah, oh, oh

 

 

(仕事場でよく聴く曲)

音符Classic

Zigeunerweisen(ツィゴイネルワイゼン)

 

LAYERS(レイヤーズ)

 

LAYERS(レイヤーズ)が2024年1月17日に "Zigeunerweisen"(ツィゴイネルワイゼン)を動画公開しました。

 

Zigeunerweisen(ツィゴイネルワイゼン)は、スペイン出身のヴァイオリニストSarasate(サラサーテ)が1878年に完成させたヴァイオリン独奏曲です。