ねこ はじめ・むぎ

 

風は冷たいですが、とても良いお天気です。

 

はじめが 見つめる先には

 

眠そうな むぎがいました。

いつも仲良しむぎとはじめ。この後 はじめは むぎに『あそんで あそんで』と 遊んでコールをしていました。

 

 

トランペット Just Us トランペット

    (ジャスト アス)

 

James Arthur(ジェームス アーサー)


"Just Us"(ジャスト アス)は、James Arthur(ジェームス アーサー)の2024年1月26日にリリースされるスタジオアルバム"Bitter Sweet Love"(ビター スィート ラヴ)に収録される予定です。それに先行して"Just Us"(ジャスト アス)のミュージック ビデオが2023年10月6日に公開されました。

 

ザッと和訳をしてみました

Just Us (ジャスト アス)

 

[Verse 1]

I can't stand being the cause of the tears on your cheek

(君の頬(ほほ)を伝う涙は 俺が原因であるってことに耐えられないよ)

 

There's a lump in my throat, and it won't let me speak

(ぐっと胸に迫(せま)るものがあって 話ができない)

 

You've been asking to talk

(君は 話をしたいと言っているのに)

 

I've been putting it off

(俺は それを先のばしにしてきた)

 

'Cause I'm scared of letting you win on the lies that I keep

(なぜなら 俺がついた嘘で 君を勝たせるのが怖いから)

 

 

[Pre-Chorus]

And I know the life I've been chasing

(それに 俺は自分が追い求めてきた人生をわかってるんだ)

 

Is a waste of time

(時間のムダだよ)

 

[Chorus]

And I don't wanna say it

(言いたくない)

 

But I've been out of control

(だけど 俺はコントロール不能になってしまった)

 

And I'm ready to face it

(そして 直面したよ)

 

Baby, once and for all

(愛する人 これっきりだよ)

 

I'm so tired of running

(走ることに とても疲れてるんだ)

 

I'm sick of letting you down

(君をガッカリさせることにウンザリなんだ)

 

It's been a lonely road, but it's all over now(But it's all over now)

(孤独な道のりだったけど もう終わりだよ)

 

It's just us from here on now

(これからは 俺たちだけだよ)

 

[Verse 2]
And I hear people talk about love just for something to say

(人々が愛について語るのは ただ何か言いたいから)

 

And in this modern world, you can live and then die any day

(この現代の世界では いつ生きていつ死んでもおかしくないよ)

 

It's a shock to the heart

(心臓に衝撃(しょうげき)を与えるんだ)

 

We get lost in the dark, but

(俺たちは 暗闇(くらやみ)の中で迷ってしまうけど)

 

Unconditional love is a light that never fades

(無条件の愛は 消えない光なんだ)

 

[Pre-Chorus]

And I know the life I've been chasing

(それに 俺は自分が追い求めてきた人生をわかってるんだ)

 

Is a waste of time

(時間のムダだよ)

 

[Chorus]

And I don't wanna say it

(言いたくない)

 

But I've been out of control

(だけど 俺はコントロール不能になってしまった)

 

And I'm ready to face it

(そして 直面したよ)

 

Baby, once and for all

(愛する人 これっきりだよ)

 

I'm so tired of running

(走ることに とても疲れてるんだ)

 

I'm sick of letting you down

(君をガッカリさせることにウンザリなんだ)

 

It's been a lonely road, but it's all over now(But it's all over now)

(孤独な道のりだったけど もう終わりだよ)

 

It's just us from here on now

(これからは 俺たちだけだよ)

 

[Bridge]
'Cause you know that I know it's always been you

(なぜなら 君は 俺には いつも君しかいないってことを知ってるだろ?)

 

Always you

(いつも君だけだよ)

 

[Chorus]

And I don't wanna say it

(俺は言いたくない)

 

But I've been out of control

(だけど 俺はコントロール不能になってしまった)

 

And I'm ready to face it

(そして 直面したよ)

 

Baby, once and for all

(愛する人 これっきりだよ)

 

I'm so tired of running

(走ることに とても疲れてるんだ)

 

I'm sick of letting you down

(君をガッカリさせることにウンザリなんだ)

 

It's been a lonely road, but it's all over now(But it's all over now)

(孤独な道のりだったけど もう終わりだよ)

 

It's just us from here on now

(これからは 俺たちだけだよ)

 

[Outro]

It's just us from here on now

(これからは 俺たちだけだよ)

 

Mm, from here on now

(これからは)

Mm-mm

 

 

(仕事場でよく聴く曲)

音符Saxophone・Flamenco guitar

BAMBOLEO(バンボレオ)

 

Daniele Vitale & Emanuel Victor(ダニエル ヴィダル& エマニュエル ヴィクター)

 

Daniele Vitale(ダニエル ヴィダル)は イタリア出身のサックス奏者で、おもに結婚式場や国際的イベントの時に演奏しています。

Emanuel Victor(エマニュエル ヴィクター)もまた イタリア出身のギタープレイヤーです。

二人の演奏テクニックは、素晴らしいなぁと思いながら聴きました。

 

そして、二人が演奏した"BAMBOLEO"(バンボレオ)は、Gipsy Kings(ジプシー キングス)1987年にリリースしたヒット曲です。