ねこ はじめ

 

今日も朝から快晴。セミさんの大合唱が聞こえます。

わが家では、さっきまで むぎとはじめが追っかけっこをしていました。

 

『 …… 』ニコニコ 疲れてるねー

 

『は・じ・め〜』口笛

 

『んっあっ!

『 電池切れですか〜』チュー

 

グロッキーな はじめでした。

 

 

トランペット The Show トランペット

    (ザ ショー)

 

Niall Horan(ナイル ホーラン)

 

"The Show"(ザ ショー)は Niall Horan(ナイル ホーラン)の3年ぶりの3rdスタジオアルバム"The Show"(ザ ショー)に収録されています。

アルバムのリリースは2023年6月9日でした。

 

ザッと和訳をしてみました

The Show (ザ ショー)

 

[Verse 1]

Life is like a board game some of the time

(人生は 時に ボードゲームのようだ)

 

Mistakes and heartbreaks are no crime

(間違(まちが)いや 失恋するということは 罪ではないんだ)

 

But there's a lot we've been through under broken skies

(だけど 俺たちは 壊(こわ)れた空の下で たくさんの経験をしたよ)

 

Got plans? Better hurry, 'cause time flies

(予定はある? 急いだほうがいいよ だって 時間が経つのは早いから)

 

[Pre-Chorus]

Hold tight, get ready for the ride

(しっかりつかまって 乗る準備をして)

 

[Chorus]

If everythin' was easy, nothin' ever broke

(もし すべてが簡単だったら 何も壊(こわ)れたりはしないんだ)

 

If everythin' was simple, how would we know?

(もし すべてが単純なことばかりだったら どうやって知ることができる?)

 

How to fix your tears, how to fake a show

(どうやったら 君の涙をぬぐえるか どうやって演じられるのか)

 

How to paint a smile, yeeh, how would we know?

(どうやって 笑顔を作れるのか どうやったらわかるんだろう)

 

How good we have it, though? Mmm

(俺たちは どれだけ恵(めぐ)まれているんだ?)

 

[Verse 2]
Life is like a dance floor some of the time

(時には 人生はダンスフロアのようだ)

 

(Life is like a dnace floor some of the time, mm)

(時には 人生はダンスフロアのようだよ)

 

Dancin' with the stars, oh, every night

(毎晩 スターたちと踊ってるよ)

 

And gravity comes and wraps her arms around you again

(そして 重力に引かれ 再び 彼女の腕を巻きつける)

 

It's all fun and games until the party ends

(パーティが終わるまでは 本当に楽しいことばかり)

 

[Pre-Chorus]

Hold tight, get ready for the ride

(しっかりつかまって 乗る準備をして)

 

[Chorus]

If everythin' was easy, nothin' ever broke

(もし すべてが簡単だったら 何も壊(こわ)れたりはしないんだ)

 

If everythin' was simple, how would we know?

(もし すべてが単純なことばかりだったら どうやって知ることができる?)

 

How to fix your tears, how to fake a show

(どうやったら 君の涙をぬぐえるか どうやって演じられるのか)

 

How to paint a smile, yeeh, how would we know?

(どうやって 笑顔を作れるのか どうやったらわかるんだろう)

 

How good we have it, though? Mmm

(俺たちは どれだけ恵まれているんだ?)

 

[Bridge]
Lookin' at the sun our whole lives

(生きてる限り 太陽を見続けるよ)

 

We're blinded by the (Light)

(俺たちは 光に目がくらんでいる)

 

Lookin' at the sun our whole lives

(生きてる限り 太陽を見続けるよ)

 

we're blinded by the lights, ooh

(俺たちは 光に目がくらんでいる)

 

[Pre-Chorus]
We're still not ready for the ride

(俺たちは まだ 乗る準備ができてないんだ)
 

[Chorus]

If everythin' was easy, nothin' ever broke

(もし すべてが簡単だったら 何も壊(こわ)れたりはしないんだ)

 

If everythin' was simple, how would we know?

(もし すべてが単純なことばかりだったら どうやって知ることができる?)

 

How to fix your tears, how to fake a show

(どうやったら 君の涙をぬぐえるか どうやって演じられるのか)

 

How to paint a smile, yeeh, how would we know?

(どうやって 笑顔を作れるのか どうやったらわかるんだろう)

 

Oh, If everythin' was easy, nothin' ever broke

(もし すべてが簡単だったら 何も壊れたりはしない)

 

If everythin' was simple, how would we know?

(もし すべてが単純なことばかりだったら どうやって知ることができる?)

 

How to fix your tears, how to fake a show

(どうやったら 君の涙をぬぐえるか どうやって演じられるのか)

 

How to paint a smile, yeeh, how would we know?

(どうやって 笑顔を作れるのか どうやったらわかるんだろう)

 

How good we have it, though? Mmm

(俺たちは どれだけ恵まれているんだ?)

 

[Outro]

How good we have it, though? Mmm

(俺たちは どれだけ恵まれているんだ?)

 

Hold tight, get ready for the ride

(しっかりつかまって 乗る準備をして)

 

 

(仕事場でよく聴く曲)

 音符Reggae

Redemption Song(リデンプション ソング)

 

Playing For Change ft. Stephen Marley(プレーイング フォー チェンジ ft. ステーブン マーリー)

 

"Redemption Song"(リデンプション ソング)は Bob Marley(ボブ マーリー)と& The Wailer's(ザ ウィラーズ)の12枚目のアルバム"Uprising"(アップライジング)に収録されています。リリースは1980年6月でした。

また、この曲はBob Marley(ボブ マーリー)の最高傑作の1曲と言われています。

 

Playing For Change(プレーイング フォー チェンジ)がカバーしたこの曲は、 Bob Marley(ボブ マーリー)の次男Stephen Marley(スティーブン マーリー)をフィーチャーして収録されました。

 

Stephen Marley

RYO