ねこ はじめ

 

くつろぐ はじめを発見。

 

『 … … 

 

『 ふっ 』

 

『ふぁ〜しゃぼん

 

『ふ

 

『なぁ〜んか ひまぁ』

 

大運動会を繰り広げたあと、ひと休みをしてるのかと思ったら、もうヒマを持てあます はじめでした。

 

 

トランペット Colourblind トランペット

    (カラーブラインド)

 

Ed Sheeran(エド シーラン)

 

Ed Sheeran(エド シーラン)は、2011年のメジャーデビューアルバム リリースにあたり、『マスマティックス プロジェクト』を組んできました。

(マステマティックスとは、数学的とか算術、幾何学という意味があります)

 

その最終アルバム"(サブトラクト)"のスタジオアルバムに"Colourblind"(カラー ブラインド)は、収録されています。

 

ザッと和訳をしてみました

Colourblind (カラーブラインド)

 

[Verse 1]

Kaleidoscope love, yeah, that is you and me

(万華鏡のような愛 それが君と俺)

 

Forever changing, we make life interesting

(いつまでも変わり続け 俺たちの人生面白くするのさ)

 

Some days, we're red and some days, we both think green

(ある日 俺たちは赤を そして そのうち緑のことを二人で考える)

 

But I like the nights when we leave the canvas free

(だけど 俺たちがキャンバスに自由に描き残せる夜が 俺は好きなんだ)

 

[Pre-Chorus]

Grab a brush and see where the feelin' may lead

(筆を取り その感情がどこにつながるのかを知るのさ)

 

Nothin' is out of our reach

(俺たちのチカラのおよばないものはないよ)

 

Our words are mixing the pigment we need

(俺たちの言葉は 俺たちに必要な絵の具を混(ま)ぜているんだ)

 

Can we get started?

(始めてもいい?)

 

[Chorus]

I keep fallin' deeper in dark blue

(俺は ダークブルーの中に深く沈み込んでいく)

 

Brighter than white, rainbows exploding

(白よりも明るく虹が激しく吹き出しているよ)

 

But I can't see nothin' except you and your eyes

(だけど 俺には 君と君の瞳以外はなにも目に入らないのさ)

 

Maybe we'll just paint the night colorblind

(多分 俺たちは ぼんやりと夜を彩(いろど)るだけなのかもしれない)

 

[Verse 2]
In every spectrum, we find the millionth piece

(あらゆる範囲において 俺たちは100万分の1のピースを見つけることができるよ)

 

Connect the dots and everything in between

(点と点とつないで すべてをつなげる)

 

Mmm, dull in the moment, you'll turn it golden leaf

(うーん その瞬間はサエなくても 君はそれを金箔(きんぱく)に変えることができるんだ)

 

You take the dark away and that's no easy feat

(君は闇(やみ)を取り去るのは 容易なことじゃない)

 

[Pre-Chorus]

Pick an orange, watch the shade change in the heat

(オレンジを選んで 心の中で色合いの変化を見るのさ)

 

From yellow, purple and green

(黄色 紫 緑から)

 

Your words are mixin' each pigment we need

(君の言葉から 俺たちに必要な絵の具を混(ま)ぜているんだ)

 

Can we get started?
(始めてもいい?)

 

[Chorus]

I keep fallin' deeper in dark blue

(俺は ダークブルーの中に深く沈み込んでいく)

 

Brighter than white, rainbows exploding

(白よりも明るく虹が激しく吹き出しているよ)

 

But I can't see nothin' except you and your eyes

(だけど 俺には 君と君の瞳以外はなにも目に入らないのさ)

 

Maybe we'll just paint the night colorblind

(多分 俺たちは ぼんやりと夜を彩(いろど)るだけなのかもしれない)

 

[Outro]
Mmm

Maybe we'll just paint the night colourblind

(多分 俺たちは ぼんやりと夜を彩(いろど)るだけなのかもしれない)

 

 

(仕事場でよく聴く曲)

音符Regger

War/No More Trouble(ウォー/ノー モア トラブル)

 

Playing for Change ft. Bono(プレーイング フォー チェンジ ft. ボノ)

 

レゲエを代表するアーティストBob Marley(ボブ マーリー)の曲を、Playing for Change(プレーイング フォー チェンジ)が、ロックバンドU2ボーカルBono(ボノ)をフィーチャーして収録されました。

また、動画の中には Bob Marley(ボブ マーリー)のシーンも取り込まれています。

この曲は"War"(ウォー)と"No More Trouble"(ノー モア トラブル)をミックスカバーしたものです。

 

生前、Bob Marley(ボブ マーリー)は、闘争的な叫びの"War"(ウォー)と対照的な歌詞の"No More Trouble"(ノー モア トラブル)の2曲を陰陽のライブメドレーとして好んで組み合わせて歌っていたとの事です。

"War/No More Trouble"(ウォー/ノー モア トラブル)には、『上にいるのなら下を見ろ 強ければ弱者を助けろ』というBob Marley(ボブ マーリー)のスピリットを感じます。

 

Bob Marley

RYO