ねこ めいあぬむぎ

 

休日の昼下がり

 

ベッドで 眠るめいを発見

 

ただいま 熟睡中

 

マイキーに寄りかかりながらくつろぐ あぬ

 

そして むぎは

 

『ふぁ〜しゃぼん

 

『ん…ぼく おねむ しゃぼん

 

むぎの運動量はハンパじゃなくて、むぎの遊び相手になってるあぬでさえも 最近ではギブアップ状態ですびっくり sweat*

 

 

♪+゜ 夜明け前

朝4時の空。

少しだけ欠けたお月様と明けの明星が輝いていました。

 

夜明け前の美しい空に しばしウットリ。

 

 

 

トランペット One Life トランペット

    (ワン ライフ)

 

Ed Sheeran(エド シーラン)


 "One Life"(ワン ライフ)は、2022年5月27日にリリースされたアルバム" = (Deluxe)"(イコールズ デラックス)の15曲目に収録されています。

もともとこの曲は、2019年に公開された映画"YESTERDAY"(イエスタディ)のためにEd Sheeran(エド シーラン)が書き下ろした曲です。

 

ザッと和訳をしてみました

One Life (ワン ライフ)

 

[Verse 1]

It's such a beautiful night, to make a change in our lives

East Anglian sky, empty bottle of wine

I got you by my side, talking 'bout love and life

Oh, how lucky am I when I look in your eyes

What a wonderful way, to spend a moment or two

To be lying awake, and be here talking to you

I got something to say, I know what I gotta do

To be making a change, now the moment of truth

 

俺たちの人生に変化をもたらす そんな美しい夜

*イーストアングリア*の空 空(から)っぽになったワインボトル

君がそばにいてくれるから 愛と人生について語れるんだ

あぁ 君の瞳に映る俺は なんてラッキーなんだろう

こんな時間が過ごせるなんて なんて素晴らしいことなんだろう

寝っ転(ころ)がりながら ここで君と話ができる

君に伝えたいことがあるんだ 俺は何をすべきかわかってるから 

変化を起こすこと 今がその瞬間なんだ

 

[Pre-Chorus]

Why am I feeling so nervous? When

Things are going so perfect? And

But I know that it's worth it to

Spend forever with you

 

どうしてこんなに緊張してるんだろ?

すべてが上手(うま)くいってるのに 

でも それだけの価値があることはわかってるよ

君と一緒に過ごすということについてのね

 

[Chorus]

And so I count to three

And get on one knee

And I ask you

Darling, honestly

I've waited all this time

Just to make it right

So I'll ask you (Tonight)

Will you marry me? Just say yes

One word, one love, one life

 

俺は3つ数えながら

ひざまずくんだ

そして君に聞くから

ダーリン 正直(しょうじき)に言ってよ

俺は この時を待ってたんだ

とにかく うまくやってみせるから

だから 君に聞くよ(今夜ね)

俺と結婚してくれる? ただイエスと言ってよ

ひと言でいいんだ 愛してるのは君だけ 一度きりの人生で

 

[Verse 2]
A gentle touch of the hand, fingers running through hair

Lips pressed to my lips, oh, I was caught unaware

Arms hoding me tight, tears in both of our eyes

What a beautiful way to spend the rest of our lives

Sun will reappear, burning auburn and red

My chest was the pillow, green grass lawn was the bed

Last night was the night, one last moment of truth

And what a wonderful way to fall in deeper in you

 

手で優しくふれながら 髪の毛を撫(な)でる指先

唇を俺の唇に押し当てたられて 不意をつかれたよ

俺は強く抱きしめられて 俺たちの目には涙があふれたんだ

俺たちの残りの人生を過ごすための素敵な方法だね

太陽は再(ふたた)び現れて 赤褐色(せきかっしょく)に燃えている

俺の胸を枕がわりにして ベッドは緑の芝生

昨夜は 決定的な瞬間を迎えた夜だった

そして なんと言っても君への愛が深まって素晴らしかったよ

 

[Pre-Chorus]

Why was I feeling nervous when

Things were going so perfect? And

Well, now I know that it's worth it to

Spend forever with you
 

どうしてこんなに緊張してるんだろ?

すべてが上手(うま)くいってるのに 

でも それだけの価値があることはわかってるよ

君と一緒に過ごすということについてのね

 

[Chorus]

And so I count to three

And get on one knee

And I ask you

Darling, honestly

I've waited all this time

Just to make it right

So I'll ask you (Tonight)

Will you marry me? Just say yes

One word, one love, one life

 

俺は3つ数えながら

ひざまずくんだ

そして君に聞くから

ダーリン 正直(しょうじき)に言ってよ

俺は この時を待ってたんだ

とにかく うまくやってみせるから

だから 君に聞くよ(今夜ね)

俺と結婚してくれる? ただイエスと言ってよ

ひと言でいいんだ 愛してるのは君だけ 一度きりの人生で

 

[Outro]
(Your hand in mine) Some things were just meant to be

(Hearts intertwined) Some things were just meant to be

(In perfect time) Some things were just meant to be

(Oh, you and I) Some things were just meant to be

(You hand in mine) Some things were just meant to be

(Hearts intertwined) Some things were just meant to be

(In perfect time) Some things were just meant to be

(Oh, you and I) Some things were just meant to be

 

(君の手をにぎって) そうなる運命だった

(心がからみ合って) そうなる運命だった

(完璧なタイミングで) そうなる運命だった

(あぁ 君と俺は) そうなる運命だった

(君の手をにぎって) そうなる運命だった

(心がからみ合って) そうなる運命だった

(完璧なタイミングで) そうなる運命だった

(あぁ 君と俺は) そうなる運命だったんだ

 

 

*イーストアングリア*=イングランド東部に位置する地方名