「次の動画ができた〜!」
 

と、息子が新作YouTubeを観せてくれた。

でも、私には英語が早すぎて

全然聞き取れずえーん

 

そこで、英語の原稿を読ませてもらった。

 

私「へぇ〜、これ、めっちゃええやん!」

息子「じゃあ、母ちゃんのFacebookで

シェアしてくれてもいいよ」

 

おお〜っ、いいね!キラキラ

 

でも、これはさすがに

英語が難しすぎひんかなぁ?

 

私「よしっ!、母ちゃんが日本語字幕を

付けてみるわ!」

息子「え〜っ、できんの?!」
 

こうして、私がまさかの

日本語字幕に挑戦することになった。

 

まずは、英語の原稿を普通に訳してみる。

 

なんとかできあがって、息子に見せると

 

「違う!これはそういう意味じゃない」

「ここは、こんなこと言うてへんやん」

 

とダメ出しの嵐。

 

トホホ、字幕までの道のりは遠いなぁえーん

 

翻訳ができたら、次は場面ごとに

字幕用(3秒以内に読める)の

表現に変えていく

 

じつは私、この「限られた文字数で伝える」

という作業に、すっかりハマってしまって。

 

弾丸トークする息子の話の内容を

短い言葉でスパッと表現できた時の爽快感

 

まるでパズルのピースがパチッと

はまるような感覚が

めちゃくちゃ気持ちいい!

 

一場面ごとに、息子に

「これで、あんたが言いたいことは

ちゃんと伝わってる?」

と確認。

 

最後に、字幕とそのシーン(映像)が

ピッタリ合うように

0.1秒単位で編集を繰り返して完成!

 

いやぁ〜、楽しかったなぁラブ

 

さっそく、夫に観てもらったら

 

「お〜、こうやって改めて日本語で観たら、

めっちゃいいこと言うてるやん!!」

 

あれ?昨日、英語版の観て

「ええやん!」て言うてたのに

あんたも分かってへんかったんかいな〜。

 

ということで、動画は息子の作品として、

そして日本語字幕は私の初挑戦として

楽しんでもらえたら嬉しいな〜。

(動画は3分30秒)

 

(*注)動画は字幕設定をオンにしないと

日本語字幕は出ないので、字幕設定してね

 

https://www.youtube.com/watch?v=4zlAy3hRLrM