こんばんわ:)

昨日まで風が強くて
せっかく暖かくなったのに
開いた桜たちも散ってしまうんじゃ
と、少し心配になりました megです

週末にお花見する方もたくさん
いるのでしょうか?羨ましいです

私は土曜出勤です!
お花見する皆さん、どうか私のぶんも
楽しんでくださいね!!

さて

今日は一足早く
【和訳してみた】第3弾

私の大好きなZedd
モアナのHow far I'll goの
英語版エンディングを歌う
Alessia Caraの楽曲 "Stay"です

ビルボードランキングTOP100で
現在17位の本楽曲


手がけている人たちはこちら↓

{A65DA614-7682-444F-9A0B-A2598BEC10A4}

ZEDDはロシア生まれドイツ育ちの
今ではすっかりEDMの売れっ子DJ
一昨年のサマソニにも
出演しており大人気でした

EDMとパリピ文化の普及に伴い
ここ5年あたりで一気に日本での
認知度が高まりましたね 笑

その前から注目してた私としては
感無量です

ClaritySpectrum
素晴らしい曲です


{D78926C1-437E-4D01-B9D1-CE2F97F06C63}

Alessia Cara
カナダ出身のシンガー
若干まだ20歳の期待の新人です

Scars to your beautiful
ビルボードランキングで好調ですね!
とってもかっこいい楽曲になってます

今後の活躍に期待したいです!






和訳↓

あなたが通り過ぎないかな
って待ってるの

あなたがふと心変わりしたらいいのに

いくつだって理由をあげれるのよ
私はあなたを知ってるもの

あなただってわかってるでしょ

*自分で何とでもできるけど
大人になんてなりたくない

ずっと若いままでいたいの

リビングのソファで
ラムコークを飲むわ

朝日を浴びながら

いくつだって理由があげれるわ

けどあなたは行ってしまったの

わかってるわよね*

**もう少しそばにいてくれたら
それでいいの

あなたの時間をちょうだい

時計の針は進んでいく

そばにいてほしいの

ほんの少しでいいから
待ってくれさえすればいいの

あなたの手が私の手に重なる

時計の針は進んでいく
ねえ そばにいてほしいの**


あなたが
ただ

そばにいてくれさえすれば


認めたくないの 
もう自分でわかってるって

私ってお別れするのが
全然上手くないの

ひとりぼっちの夜は嫌よ

あなたが必要だって思うの
必要なのよ…

*繰り返し*

**繰り返し**


あなたが
ただ

そばにいてくれさえすれば


あなたがただそばにいてくたら
それでいいのに

そばにいてほしいの

Yeah

**繰り返し**


Waiting for the time to pass you by

Hope the winds of change will change your mind

I could give a thousand reasons why

And I know you, and you've got to


Make it on your own, but we don't have to grow up

We can stay forever young

Living on my sofa, drinking rum and cola

Underneath the rising sun

I could give a thousand reasons why

But you're going, and you know that


All you have to do is stay a minute

Just take your time

The clock is ticking, so stay

All you have to do is wait a second

Your hands on mine

The clock is ticking, so stay


All you have to do is... uh

All you have to do is stay


Won't admit what I already know

I've never been the best at letting go

I don't wanna spend the night alone

Guess I need you, and I need to


Make it on my own, but I don't wanna grow up

We can stay forever young

Living on my sofa, drinking rum and cola

Underneath the rising sun

I could give a million reasons why

But you're going, and you know that


All you have to do is stay a minute

Just take your time

The clock is ticking, so stay

All you have to do is wait a second

Your hands on mine

The clock is ticking, so stay


All you have to do is... uh

All you have to do is stay


All you have to do is stay

So stay

Yeah


All you have to do is stay a minute

Just take your time

The clock is ticking, so stay

All you have to do is wait a second

Your hands on mine

The clock is ticking, so stay

All you have to do is stay

Stay

lyricsreference



【基本的な語彙解釈】

pass by…通り過ぎる

All you have to do is …〜だけである

(〜だけすればいい)

make it on one's own…何とかする、

なんとか出来る

admit…認める

on…接するイメージの前置詞

let go…手放す、解放する



とある男女が別れそうになってる

際どいところをイメージしながら


まだ別れたくないっていう

女性目線の気持ちで訳してみました


ねえこんなにも私は

まだ別れたくない理由があるのに

どうして去っていくの?という

悲しげな彼女の切実な

表情が浮かんできそうです


でもこんなふうにすがるの

若いうちはいいけど

アラサーになってくると

なんだか…と思ってしまったり笑


あなただったらどう訳しますか?


翻訳に正解はないのが

面白いですね


こんな微妙な関係をかっこいい曲に

まとめ上げるおふたりでした


クールでオシャレなEDMが増えつつ

ある気がするのは私だけでしょうか


きっとThe ChainsmokersやKygoが

この流れを作ってるんじゃ?と

思わずにはいられない

megなのでした:)