AKIRA
「AKIRA」を白人俳優で映画化するな! スタトレ俳優、ジョージ・タケイが物申す!!
ものを申しても仕方ないのですよ。
自国の作品化にしてしまうんですからね。
ハリウッドはエンターテーメントですから、極端な話作品の本質なんか動でもいいんです。
いかに作れば観客を映画館に集められるかが重要なので、上映時間も2時間くらいに抑えて回転数を上げて回したりですしね。
AKIRAはアメリカで人気ありますからね。
大友さんの収入のほとんどは日本じゃないのかもしれないですね。
仕事を始めた頃に正月に実家に帰省してる間に会社に大友さんが来てみんなで楽しくお話したって同期の人が言ってて悔しかった思いでも・・・。
アメックスのカードがブラックだったとか・・・。
ブラックって言ったら一部では利用上限が無制限って言われてますよね。
家も買えるって・・・。
このカードを持ってる人ってものすごく少ないんですよね。
本当にすごい!!
それから幾年月・・・・。
知り合いから電話がかかって当時作っていた大友さんの劇場作品がものすごく時間が費やされててどうにもならなくなってたんです。
で、大友さんとうまくやりつつ、仕事に向かわせられるヤツいないか?って私のところに電話が・・・・。
一瞬自身で挑戦しようかとも思ったんですけど、相手がつわもの過ぎます。
で、断念・・・・。
大友さんにはそんな思い出が・・・
あれ?出会ってない・・・・結構近いところにいたんですけどね。
もう会うことないよなぁ・・・・。
話は戻りますけどあれですよ。
ハリウtッドに映像化権がわたったときに付帯契約で指示できるようになってなければ仕方ないのです。
高額な原作料と自身の魂を交換するって事です。
ドラゴンボールも鳥山明先生は微妙なコメントを公開前に出したりしましたよね。
そういうことなんでしょう。
関係ないけど今は知らないですけど、17年前位に韓国に行ったときにスラムダンクのコミックを買ってみてみると
全て文字がハングルに書き換えられていました。
あっ、吹き出しのセリフだけじゃないですよ。
ユニフォームの文字も駅の文字もね。
当時は今ほど日本との文化交流もなかった時代でしたから韓国人の中では自国のマンガだと思う人もいたかもしれないですね。
結構衝撃的でしたよ。
ユニフォームの文字って絵といえば絵だからそれを書き換えるなんてやって良い事なんて思えないですからね。
顔描き直してるのと極端に代わらないからね。
集英社のオフィシャルのコミックって話だったけど、そこを直して良いって許可したんでしょうね。
うーーん・・・・。
結局、作品を守る為に著作権が存在するんですけど、著作権料さえ払えばどうにでも出来るって事でもあるんですね。
AKIRAは大友さんは口を挟まないのかな?
シナリオくらいはチェックするだろうから何か言ったのかな?
この意見を言ったジョージ・タケイさんってHEROESのマシ・オカのお父さん役の人?
AKIRAに出たかったのかな?