韓国ドラマ 미스 리플리 ミス・ リプリー の挿入歌
너를 위한 빈자리
君の ための 空席
を パク・ユチョンさん がソロで 歌っています。
彼は、前作ドラマ성균관 스캔들 成均館ス キャンダルの
イ・ソンジュン役で、俳優として 好演されていましたが、
東方神起→JYJ、そして実力あるソロ歌手でもあるのです。
今回は、 ユチョンさんが 歌う
너를 위한 빈자리
君の ための 空席
韓国語歌詞 対 日本語訳 をします。
너를 위한 빈자리
君の ための 空席
작사/작곡 전해성
노래 박유천
歌 パク・ユチョン
사랑이 아니었음 좋겠어
愛じゃ なかったら よかったよ
자꾸 다가오는 이별은 너무 아프잖아
どんどん 近づいて来る 別れが とても つらいじゃないか
니가 행복할 수 있다면
君が 幸せに なれるなら、
그만 이제 그만
もう これで やめよう
네게 해줄 수 있는 건 이것뿐
君に してあげられる ことは これだけ
내 사랑 너만을 너만을 너만을 너를 위한 빈자리
僕の 愛 君だけの 君だけの 君だけの 君の ための 空席
눈치 채지 못하게 애써 외면하며 웃고 있는다
気づかれ ないように 努めて そっぽ向いて 笑っているんだ
니가 아프면 난 싫어 이별은 싫어
君が 苦しいなら 僕は 嫌だ 別れは 嫌だ
날 사랑하면 안돼요
僕を 愛しては いけないよ
그대가 아니었음 좋겠어
君じゃ なかったら よかったよ
세상에서 가장 소중한 그대 그대 이니까
世界で 最も 大切な 君 君 だから
그래서 널 밀치며 또 울리며 뿌리치며
だから 君を 押しのけ また 泣かせて 突っぱねて・・・
네게 해줄 수 있는 건 이것뿐
君に して あげ られる ことは これだけ
내 사랑 너만을 너만을 너만을 너를 위한 빈자리
僕の 愛 君だけの 君だけの 君だけの 君の ための 空席
눈치 채지 못하게 애써 외면하며 웃고 있는다
気づかれ ないように 努めて そっぽ向いて 笑っているんだ
니가 아프면 난 싫어 이별은 싫어
君が 苦しいなら 僕は 嫌だ 別れは 嫌だ
날 사랑하면 안돼요
僕を 愛しては いけないよ
기다리지마 쓰디쓴 눈물 또 겨우 참아내며
待たないで つらい 涙を また やっと 耐え抜いて
난 뒤돌아서 가요 나 이렇게
僕は 背を向けて 行くよ こんなふうに
사랑해 사랑해 사랑해 사랑해
愛してる 愛してる 愛してる 愛してる
하나뿐인 내 사랑
ひとつだけの 僕の 愛
가슴으론 외쳐도 너무 소중해서 부르진 못해
心では 叫んでも あまりに 大切で 呼べなくて
내가 아픈 건 괜찮아 사랑하니까
僕が つらい ことは 大丈夫 愛しているから
난 미치도록 울면 돼
僕は 狂ったように 泣けば いい
니가 아프면 난 싫어 사랑하니까
君が 苦しいなら 僕は 嫌だ 愛しているから
난 여기까지 하면 돼・・・
僕は ここまで すれば いい・・・
ユチョンさんは、もともと やさしい声のうえ、
ボイストレーニングを積まれただけあって、
さすが、発声と声の処理も上手です。。。
韓国語学習者にも わかりやすい 正確な発音で
パッチムㅇと ㄴの 違いも ハッキリ聞き取れました
아 ~기쁘다 !
あ~ うれしい
고마워요! 유천 씨!!
ありがとう! ユチョンssi