日本語の解説付きのテキストから、
ポルトガルのみの練習帳を使うようになって
本日はUnidade 5: verbos
regulares em –ar
(レッスン5:語尾がarで終わる規則動詞)の回。
ポルトガル語は名詞は男性名詞と女性名詞があり、
それによって冠詞とかが違ってくるため、
ただでさえ「うげー」と思わせるのに、
さらに動詞は主語の人称によってそれぞれ活用がされる。
しかもそれの現在形、過去、不完全過去、完全過去、大過去、
未来、過去未来に加えて、接続法の現在、過去、未来ときたもんだ。
これまでにポルトガル語を勉強する機会がなかったので、
こちらにくるまでまったく話すことができなかったが、
話せないと生活できないとなると日々色々なことをすんなり
覚えてしまうので、習うより慣れろとはよくいったものだ。
そして今日は「語尾がarで終わる規則動詞」だったので、
今まで覚えてきた~ar動詞に加え、新しく習った動詞もちらほら。
例えば「話す」という動詞はfalarだが、
人称によって下記のように活用がされる。
eu(私) : falo
tu(君) : falas
você /
ele / ela(あなた・彼・彼女) : fala
nós(私たち) : falamos
vocês / eles / elas(あなたたち・彼ら・彼女ら) : falam
曲者なのは最後のfalamの発音。
モザンビーク人に言わせるとamが鼻にかかる「アォン」というもので、
日本語の発音にないこれを瞬時にスムースに発音するのが
私にとって難しく、何度も何度も直された。
Lurdes先生が動詞の原形を言って、それの活用を一通り私が言う
練習をしていたのだが、falarのリズムで覚えても、
すぐ他の動詞(trabalhar働く、comprar買う、usar使う…)を
言われてしまうので、うまく脳みそに記憶されない。
しかも私にとってさらに難しかったのは「trabalhar」だ。
それぞれの活用を頭に入れつつ、traのraで舌を上の歯で素早く弾き、
すぐに唇を合わせて口から空気を勢い出してba、
lhaはリャという音になるのでElesの際の語尾はlhamとなり
「リャアォン」という発音で終わる。
これがまぁできなくて、最終的には念仏を
唱えるがごとく一人でブツブツと呟いていた。
そんな中Lurdes先生が「トイレ借りるね」と立ち上がり、
「Eu mijo. Verbo, mijar.」と呟きつつ、活用を口ずさみながら
トイレに向かった。
「また新しい単語!」と思いながらその場で辞書を引くとこうあった。
「mijar:《卑語》小便をする、排尿をする」
さすがLurdes先生、惜しげも恥ずかしげもなく
教科書にでてこない卑語もきちんと教えてくれるのであった。
ポルトガルのみの練習帳を使うようになって
本日はUnidade 5: verbos
regulares em –ar
(レッスン5:語尾がarで終わる規則動詞)の回。
ポルトガル語は名詞は男性名詞と女性名詞があり、
それによって冠詞とかが違ってくるため、
ただでさえ「うげー」と思わせるのに、
さらに動詞は主語の人称によってそれぞれ活用がされる。
しかもそれの現在形、過去、不完全過去、完全過去、大過去、
未来、過去未来に加えて、接続法の現在、過去、未来ときたもんだ。
これまでにポルトガル語を勉強する機会がなかったので、
こちらにくるまでまったく話すことができなかったが、
話せないと生活できないとなると日々色々なことをすんなり
覚えてしまうので、習うより慣れろとはよくいったものだ。
そして今日は「語尾がarで終わる規則動詞」だったので、
今まで覚えてきた~ar動詞に加え、新しく習った動詞もちらほら。
例えば「話す」という動詞はfalarだが、
人称によって下記のように活用がされる。
eu(私) : falo
tu(君) : falas
você /
ele / ela(あなた・彼・彼女) : fala
nós(私たち) : falamos
vocês / eles / elas(あなたたち・彼ら・彼女ら) : falam
曲者なのは最後のfalamの発音。
モザンビーク人に言わせるとamが鼻にかかる「アォン」というもので、
日本語の発音にないこれを瞬時にスムースに発音するのが
私にとって難しく、何度も何度も直された。
Lurdes先生が動詞の原形を言って、それの活用を一通り私が言う
練習をしていたのだが、falarのリズムで覚えても、
すぐ他の動詞(trabalhar働く、comprar買う、usar使う…)を
言われてしまうので、うまく脳みそに記憶されない。
しかも私にとってさらに難しかったのは「trabalhar」だ。
それぞれの活用を頭に入れつつ、traのraで舌を上の歯で素早く弾き、
すぐに唇を合わせて口から空気を勢い出してba、
lhaはリャという音になるのでElesの際の語尾はlhamとなり
「リャアォン」という発音で終わる。
これがまぁできなくて、最終的には念仏を
唱えるがごとく一人でブツブツと呟いていた。
そんな中Lurdes先生が「トイレ借りるね」と立ち上がり、
「Eu mijo. Verbo, mijar.」と呟きつつ、活用を口ずさみながら
トイレに向かった。
「また新しい単語!」と思いながらその場で辞書を引くとこうあった。
「mijar:《卑語》小便をする、排尿をする」
さすがLurdes先生、惜しげも恥ずかしげもなく
教科書にでてこない卑語もきちんと教えてくれるのであった。