道端で通りすがりの子どもたちに
「シーナ(China)、シーナ!」
と、中国人扱いされることがしばしばあるが、
その他にもデタラメ中国語で話しかけられることも多い。
いつもは相手にせずに
「Bon dia, tudo bem?(おはよう、元気?)」
とか適当にかわすのだけれど、今日はBaixa(下町)まで
炎天下の中歩いて買い物に出ていて、暑いわ荷物は重いわで
ちょっとへとへとになって歩いていたところに、
7歳ぐらいの子どもたち5人ぐらいにすれ違いざまに
いつものようにデタラメ中国語で話かけられた。
「アイヤイヤイヤイヤーッ」
と、ニヤニヤしながら子どもたち。
暑さと荷物の重さで大人の余裕を欠いていた私は咄嗟に
「アイヤイヤイヤイヤーッ!!」
と返してしまった。
「・・・・・・」
子どもたちは狐につままれたように目が点になり、口が半開き。
あースッキリした。

私の荷物より遥かに重いであろう
1.5リットル×12本のペットボトル
計18kgを頭に乗せ優雅に運ぶ女性。
ぜひこれをマスターしたい。
「シーナ(China)、シーナ!」
と、中国人扱いされることがしばしばあるが、
その他にもデタラメ中国語で話しかけられることも多い。
いつもは相手にせずに
「Bon dia, tudo bem?(おはよう、元気?)」
とか適当にかわすのだけれど、今日はBaixa(下町)まで
炎天下の中歩いて買い物に出ていて、暑いわ荷物は重いわで
ちょっとへとへとになって歩いていたところに、
7歳ぐらいの子どもたち5人ぐらいにすれ違いざまに
いつものようにデタラメ中国語で話かけられた。
「アイヤイヤイヤイヤーッ」
と、ニヤニヤしながら子どもたち。
暑さと荷物の重さで大人の余裕を欠いていた私は咄嗟に
「アイヤイヤイヤイヤーッ!!」
と返してしまった。
「・・・・・・」
子どもたちは狐につままれたように目が点になり、口が半開き。
あースッキリした。

私の荷物より遥かに重いであろう
1.5リットル×12本のペットボトル
計18kgを頭に乗せ優雅に運ぶ女性。
ぜひこれをマスターしたい。