ポルトガル語を習い始めた。
Lurdes先生はマプートで教員免許を取得した25歳の可愛らしい女性。
ナンプラ(ナカラから車で2時間半の最寄り空港がある
大きな町)にあるNGOで子どもたちに教えていたらしいが、
出身地のナカラに戻ってきて学校の先生の空きが出るのを
待っているということだったので、一日90分ぐらいずつ、
週5日(午後2時から)の日程で習うことにした。
今はホテル住まいなので、家に入居できるまでは近くの
Padaria(パン屋)のテーブルをお借りすることにした。
Pão(パァォン)という単語はパンという意味なのだけれど、
日本語の「パン」はポルトガル語のPãoからきているらしい。
ふーん、ちょっと親近感がわく。
ポルトガル語からきている単語は他にもあるらしいので、
これからもちょっと楽しみ。
ちなみにここの人たちはパンをよく食べる。
小麦が取れるからかもしれないけれど、Padariaに売られている
普通のPãoは15~20cmの楕円形のもので、一つ2MT(約6円)。
安い!これをみんな10個や20個をまとめ買いする。

焼きたてを出してくれるのー♪
ちなみにLurdes先生は英語を話さないので、
ポルトガル語のみでポルトガル語を教えてくれるのだけれど、
その説明の意味がよくわからない…
これいつか理解できるようになるのだろうか。
久しぶりに語学の勉強をしたので、ヘロヘロだー。

小学生用の教科書(笑)と辞書
Lurdes先生はマプートで教員免許を取得した25歳の可愛らしい女性。
ナンプラ(ナカラから車で2時間半の最寄り空港がある
大きな町)にあるNGOで子どもたちに教えていたらしいが、
出身地のナカラに戻ってきて学校の先生の空きが出るのを
待っているということだったので、一日90分ぐらいずつ、
週5日(午後2時から)の日程で習うことにした。
今はホテル住まいなので、家に入居できるまでは近くの
Padaria(パン屋)のテーブルをお借りすることにした。
Pão(パァォン)という単語はパンという意味なのだけれど、
日本語の「パン」はポルトガル語のPãoからきているらしい。
ふーん、ちょっと親近感がわく。
ポルトガル語からきている単語は他にもあるらしいので、
これからもちょっと楽しみ。
ちなみにここの人たちはパンをよく食べる。
小麦が取れるからかもしれないけれど、Padariaに売られている
普通のPãoは15~20cmの楕円形のもので、一つ2MT(約6円)。
安い!これをみんな10個や20個をまとめ買いする。

焼きたてを出してくれるのー♪
ちなみにLurdes先生は英語を話さないので、
ポルトガル語のみでポルトガル語を教えてくれるのだけれど、
その説明の意味がよくわからない…
これいつか理解できるようになるのだろうか。
久しぶりに語学の勉強をしたので、ヘロヘロだー。

小学生用の教科書(笑)と辞書