今日から Thanks giving の休暇で娘の学校はお休み。
その休み直前、学校から「予防接種を済ませて書類を提出せよ。」との Letter が届いた。
日本で出来るものは済ませたが、スケジュールの関係で完了しないまま渡米、学校の手続きではツベルクリン反応テストをしなさいとのことだけだったので、そのまま残りは放置していた。
で、完了していない予防接種の種類は5種類、それを今月中に終わらせろと・・・。
まあ、期日までに間に合わなくても、スケジュールが経っていればいいのだろうけど、とにかく急ぎでかかりつけの医院へ行ってみた。
こちらでは、種類が違えば4本だろうが5本だろうが同時接種という話を聞いていたので、娘は
「いっぱい打つの?一度に打つって、何本も同時ってことじゃないよね?一本ずつだよね?」
と不安顔。
どうも、「一度に打つ」って何本も注射を束にして打たれるんじゃないかと慄いていたらしいにひひ

学校から指摘を受けたのは、
Measles(麻疹)、Mumps(おたふく風邪)、Rubella(風疹)、Hepatitis B(B型肝炎)、Varicella(水疱瘡)。

麻疹、おたふく風邪、風疹は1回、B型肝炎の2回は日本で接種済みで、水疱瘡は罹患済みなので、
「麻疹、おたふく風邪、風疹」の3種混合ワクチンと、B型肝炎の2本を接種すれば良いとのことで、今日早速済ませることができた。B型肝炎の3回目は、初回から半年後、2回目から3ヵ月後だそうで、あまりスケジュールを把握してなかったけれど、今月後半でちょうど良かったらしい(ってかもっと早かったらまだ打てなかった)。
麻疹の2回目は、渡米しなくてもしておかなければと気になっていた。
日本では、娘の一つ下の歳から6歳時に2回目を接種することになって、それ以上の子は中1の歳に接種することになったんだっけ、ちょうど娘は隙間の年齢でしたね。
日本でも必要な予防接種の種類や時期がいろいろと変更になるし、こちらは州によって違ったり学校によって違ったり・・・、またこちらに来る年齢によっても必要とされるものが違うのでもうよくわかりませーん。
先日に引き続き食べ物の話。

日系スーパーに行けばカップ麺やインスタント麺の類は結構手に入るのだが、これが高い叫び
あと、九州で生まれ育った私の不満は、とんこつ味が売ってないこと。
まあこれは東京でもとんこつ味のインスタントラーメンを売っているところは少なかったので仕方がないか。
あぁ、ハウスうまかっちゃんのとんこつ味が食べたい。あと、サンポー焼き豚ラーメンとか。

ちょっと脱線してしまったが、それでも、なんとなく食べたくて買ってしまうのだが、やっぱりカップ麺ひとつに 3$とか 4$とかかけて食べるもんじゃないよね。なんて思っていたら、近所のスーパーのチラシに、
「カップヌードル6個パックで2ドル」
というクーポン券がついているではないの。
クーポンがなくても3ドルしないでいつも販売されていることが判明。
日本のものとは味が違うとは聞いていたけれど、まあこの値段なら失敗してもいいかと思い、Beef 味を購入。

紙のパッケージに包まれていて、ちょっと光ってて見にくいけど真上から見たところ(左)。
パッケージをはがすと日本で販売されているものとほぼ変わらないデザインの容器。
にこにこの海外赴任ブログ にこにこの海外赴任ブログ

で、肝心のお味はと言いますと・・・・、うーん、味が薄い?
中に入っている具も違いますね、乾燥グリーンピースの味がちょっといただけない。何でグリーンピース入れるかなぁ。
ちょっとググってみたところ、アメリカで販売されているカップヌードルは、日本向けのものより塩分が 30%Offなんだとか。ふーん、次に食べるときは塩コショウでも振ってみようかな、体に悪いけど。

まあ Beef 味は二度と買うことはないでしょう。この Beef 味が我が家で消費される日が来るかどうかは解りませんが、次は Chickn 味と Shrimp 味を試してみます。
こちらのスーパーでも、割と日ごろ慣れ親しんだ食材を買い求めることが出来る。
お醤油なんかはもうポピュラーな調味料だし、ポン酢(PONZU)やパン粉(PANKO)も売ってある。
でも、日本の大根・もやし・きゅうり・長ねぎ・白菜なんかはやっぱり日系か韓国系スーパーに行かないとなかなか手に入らない。
きゅうりやねぎはこちらの似て異なるものと区別するためか、
「日本きゅうり」「東京ネギ」
などと称して売られている。
で、このネーミング、なんで「日本きゅうり」と「東京ネギ」なんでしょ?
日本きゅうりはいいとして、長ねぎは東京産でもなければ東京由来の野菜でもないよね?

で、先日食事をしながら、
「こっちのスーパーでもきゅうりはあるけど、やっぱり日本のきゅうりが食べたいんだよね。まあ日本のきゅうりだってもっと育てればあれくらい大きくなるんだろうけど。」
と言った所、夫が
「こっちのスーパーでもきゅうりって売ってるの?」
と聞くので、
「うん、Cucumber ね、Subway にもあるじゃん、でもでっかくて味も日本きゅうりとはちょっと違うんだよね。」
「でっかい Cucumber って、要するにあれだろ?イタリア料理とかで付け合せに出てくるような・・・」
「もしかして、ズッキーニのこと?」
「そうそう、それ」
「Zucchini と Cucumber は別物だけど・・・」
「え?ちがうの?」

夫は、Subway でサンドイッチの野菜を選ぶとき、あれはズッキーニだと思って Cucumber は入れないようにしていたそうですガーン
それでも元は同じだろーとか、同じ仲間だとか言い張っておりましたが、同じウリ科とはいえ、

キュウリ(ウリ科キュウリ属)とズッキーニ(ウリ科カボチャ属)は別物です!


食べたら解ると思うんだけどなぁ。